Проблема в том Çeviri İngilizce
3,487 parallel translation
Проблема в том, что мне пришлось отдать им дело.
The truth is, I had to give'em the case.
Проблема в том, что ее папа - мой раввин.
Problem is her dad is my rabbi.
Здесь проблема в том, ребят, что в нашей стране не так уж много индийских женщин как бы легкого поведения, которые могли бы сняться в таком видео.
The problem is here, guys, that there aren't very many Indian women in this country that have the kind of loose morals that allow them to star in these videos.
Проблема в том, что здесь невозможно всегда идти по правой стороне, потому что здесь очень много дыр.
The problem is you can here not always go right, because there are too many holes, too many Possibilities. - What a crap!
Проблема в том, что вы не можете адаптироваться.
The problem is that you're not adapting.
Единственная проблема в том, что после лишь 6 миль, батареи будут разряжены.
The only problem is, that after just six miles, the batteries will be flat.
Нет, проблема в том, что Фил Чейз слишком хорош.
No, the problem is I'm putting out too much Phil Chase.
Проблема в том, что ты уже не со мной, так?
What's wrong is that I'm not here any more, am I?
Проблема в том, что никто на самом деле не разделяет твоих взглядов.
The problem is no one really understands your vision.
Проблема в том, что никто не уверен, что это вообще было убийство.
Problem is, no one's certain it was a murder at all.
Проблема в том, что мы не знаем, Герой этот парень или просто псих.
Problem is, we don't know if this guy's a hero or a psychopath.
Я знаю, что ничего не вышло в прошлый раз, и ты сказала, забыть тебя, но проблема в том, Сью, я не могу.
I know it didn't work out last time and you told me to forget you, but the thing is, Sue, I can't.
Проблема в том, что президент все еще верит, что лотерея поможет ощутить демократию...
The problem is the president still believes a lottery should feel Democratic...
Проблема в том, что если вы задействуете спортивный или гоночный режим, трэкшн контроль отключается
Part of the problem is that if you engage sport or race mode, the traction control is disengaged.
Знаю, но проблема в том, что такого замка нет в центре.
I know, but the thing is there's no latch thing in the center.
- А ещё проблема в том, что помыв руки, приходится открывать дверь за грязную ручку.
- And another problem is once you wash, you have to open the door by the unsavory handle.
И проблема в том, что, когда кто-то ранит тебя, я становлюсь кем-то, кого едва узнаю, кем-то кто делает все, чтобы защитить человека, которого больше всего ценят.
And the problem is, when someone hurts you, I become someone I barely recognize, someone who will strike out to protect the one person I value most.
Её проблема в том, что у неё завышенные стандарты. И если бы она снизила планку, вполне могла бы найти себе настоящего парня.
Her problem is that her standards are way too high, and if she dropped them, she could probably get herself a real-life boyfriend.
"Знаете, её проблема в том, у неё завышенные стандарты."
"Do you know, her problem has always been " that her standards are way too high.
Проблема в том, что я о нем ничего не знаю...
Problem was that I knew nothing about him.
Проблема в том, что когда все разбито на миллион кусочков, трудно понять, с чего начать.
'The problem is that when everything is in a million little pieces,'it's hard to know what to try and fix first.
но проблема в том, что Арчи зол на Чопа, за то, что тот не защищал его от Симми и Макка.
'But the problem was, Archie was mad at Chop for not standing up for him in front of Simmy and Macca.
И проблема в том, что я не могу двигаться с ним дальше, если мы с тобой не перестанем видеться некоторое время, даже как друзья.
And the problem is I can't move forward with him unless you and I stop seeing each other for a while, even as friends.
Проблема в том, Томми, что мы не можем ещё раз ошибиться.
See, Tommy, the problem is, we can't be wrong again.
- Проблема в том, что, как сказал Вестбрук, одни члены общества даже не знают о других.
Problem is, according to Westbrook, these members, they don't actually know who each other are.
Проблема в том, что это грузовик был создан, чтобы зарабатывать себе на жизнь, был создан, чтобы иметь 5 или 6 тонн груза за спиной.
The problem is that the sports lorry was designed to work for a living, was designed to have five or six tonnes of stuff in the back.
Проблема в том, что у вас нет улик.
Problem is, you don't have any evidence.
Проблема в том, что они закрываются и очень скоро всплывают где-то ещё.
Problem is they tend to shut down and pop up somewhere else quickly.
Моя проблема в том, что я не люблю быть преследованным
My problem is that I don't like being followed.
Твоя проблема в том, что теперь я знаю, как ты выглядишь.
Your problem is that I know what you look like now.
Проблема в том, что у тебя 2-000 фунтовый магнит с собой.
Problem is, you have a 2,000-pound magnet with you.
Да, проблема в том, что наш парень Феликс получил пулю на крыше.
Yeah, the problem is, our boy Felix caught a bullet on the rooftops.
Смешно.. но я думала, что буду чувствовать себя лучше сойдя с пути, будучи свободной, но проблема в том, что я не знаю что мне теперь делать.
I thought I'd feel better being off the road, being free, but trouble is, now I don't know what to do with myself.
Рейчел, проблема в том, что у тебя нет никаких доказательств.
The problem, Rachel, is that you have no record of what you're saying.
Проблема в том, что она играет роль, написанную ее матерью.
The only problem is she is playing a part that was written for her by her mother.
Проблема не в том, что Льюис мертв, проблема в том, что вы настаиваете на самоубийстве, что звучит, как плохо замаскированная ложь.
Look we have no problem with Lewis being dead, but your insistence on telling us that this was a suicide makes it start to sound like a bad cover story.
Франсуа - прекрасный специалист, но проблема в том, что это кузен моей жены.
I think Francois is very good, but the problem is, he's not my cousin, he's my wife's cousin.
Но проблема в том, что Эзра знал.
The problem is, Ezra knew.
Единственная проблема в том, что у меня есть свидетель который утверждает, что это была не самозащита.
The only problem is I've got a witness who says it wasn't self-defense.
И проблема даже не в этом... проблема в том, что здесь осталось мало запасов,
And that's not the problem... the problem is that there aren't many supplies left in here,
Проблема в том, что я не знаю, как она собирается его использовать.
The problem is...
Проблема была в том, что электрическое поле, создаваемое нанороботами, каким-то образом вызывало у донора аритмию сердца до его полной остановки.
The problem was the electricity caused by the nanobots somehow triggered an arrhythmia in the donor's heart until it stopped.
- Проблема в том, что он стоит чёртову уйму денег.
- Except them retainers cost so much goddamn money.
Проблема миссис Куин относительно моих предложений заключается в том, что они будут оплачиваться лишь по одному проценту.
Mrs. Queen's problem with my proposals is that they will be paid for by the one percent.
В общем, проблема была в том, что у нас в Хранилище было два бронзовых Парацельса, так?
So then the problem was we had two bronzed paracelsii in the Warehouse, right?
Единственная проблема с автоматом в том, что ты не ездил...
The only trouble with an automatic is you're not going to...
Проблема большинства городов в том, что когда приходит период роста город просто не может к нему приспособиться.
The problem with most cities is that the growth comes and the city simply can't accommodate it.
Проблема только в том, что стоит нам углубиться в их семейные дела, и эта версия рассыпается.
The only problem is every time we dig a little deeper into the families, that theory falls apart.
Проблема заключается в том... я-я провела последние 4 месяца моей жизни пытаясь устранить эту лабораторию, и я так близко подобралась.
The problem is this... I-I have spent the past four months of my life trying to take down this n-bomb lab, and I'm this close to taking it down.
В том и проблема.
That's the problem.
Да, но проблема тут в том, что ему нужно...
Yeah, the only catch is he needs to, uh,
проблема во мне 26
проблема в тебе 33
в том числе 191
в том же месте 44
в том случае 63
в том числе и я 21
в том году 21
в том и дело 40
в том направлении 18
в том 2415
проблема в тебе 33
в том числе 191
в том же месте 44
в том случае 63
в том числе и я 21
в том году 21
в том и дело 40
в том направлении 18
в том 2415
в том месте 52
в том то и дело 96
в том доме 18
в том мире 17
в том смысле 322
томатный сок 20
том и джерри 20
томас 2281
томат 24
тому 553
в том то и дело 96
в том доме 18
в том мире 17
в том смысле 322
томатный сок 20
том и джерри 20
томас 2281
томат 24
тому 553
том круз 32
тома 215
томас эдисон 16
томи 56
томаты 37
томоэ 21
томаса 33
тому глаз вон 20
томсон 22
томми 3514
тома 215
томас эдисон 16
томи 56
томаты 37
томоэ 21
томаса 33
тому глаз вон 20
томсон 22
томми 3514
томасин 37
тому же 39
томагавк 22
том сказал 32
томо 51
томас джефферсон 22
томаш 73
томпсон 145
томми сказал 23
том джеймс 24
тому же 39
томагавк 22
том сказал 32
томо 51
томас джефферсон 22
томаш 73
томпсон 145
томми сказал 23
том джеймс 24