English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Е ] / Ему нужна была помощь

Ему нужна была помощь Çeviri İngilizce

69 parallel translation
- Ему нужна была помощь.
- You see, he needs help.
Ему нужна была помощь только со статистической механикой.
He only needed help in statistical mechanics.
Он был в беде, ему нужна была помощь!
HE WAS IN TROUBLE, HE NEEDED HELP.
Ему нужна была помощь, а я его бросил.
He needed my help, and I left him.
Ему нужна была помощь.
He needed help.
Он вылез из машины и ему нужна была помощь.
He got out of that car and he needed help.
В последний раз, когда ему нужна была помощь в голосовании,
The last time he needed help in the polls,
Только, когда ему нужна была помощь.
Just when he needed help.
Теперь ему нужна была помощь его воображаемого друга, в преодолении боязни высоты.
Now all he needed was a little support from his imaginary friend to overcome his crippling vertigo.
А ему нужна была помощь, чтобы спасти Джулию от Большого Джима.
And he needed help to save Julia from Big Jim.
- У Ноя есть алиби. Но ему нужна была помощь.
- Look, Noah has an alibi, but he might've had help.
Ему нужна была помощь, поэтому он научил всему, что знал, женщину, которой он доверял больше всего.
He needed help, so he taught everything he knew to the woman he trusted most.
Ему нужна была помощь, понимаете, консультация, как это сейчас называют, но затем...
He should have had help, you know, counselling you call it now, but then...
Ему нужна была помощь, чтобы не снижалась успеваемость.
Needed some help keeping his grades up.
Я это делал, потому что ему нужна была помощь и для команды.
I did it because he needed help, and for the team.
Ему нужна была помощь, я затащила его в машину.
He needed help, so I dragged him into my car.
Ему нужна была помощь с диваном или что-то такое, поэтому он не появится.
He needed help moving a couch or something, so he's gonna miss out.
Ему нужна была помощь в одной ситуации.
He needed my help with a situation
Ему нужна была помощь в одной ситуации с... с одним из его артистов... Лейлой Грант.
He needed my help with a situation that... involved one of his artists... uh, Layla Grant.
Ему нужна была помощь...
He needed help and...
В любом случае, он обращался к одному из своих дружков, когда ему нужна была помощь в экстренной ситуации.
In any event, turning to one of his cronies in his hour of need would be risky.
Ему нужна была помощь феакийцев?
He needed a lot of help, right, from the Phaeacians?
Ему нужна была помощь за прилавком.
He needed help behind a notions counter.
Ему не нужна была помощь.
He didn't need much help.
Бек был весьма встревожен, ему нужна была духовная помощь.
Bek was a deeply troubled man, seeking spiritual guidance.
Ты бросил Танни, когда ему нужна была твоя помощь!
You even turned your back on Tunney when he needed your help. Figgs!
В общем, ему нужна была кое-какая помощь, мне тоже, и я сказала, что он может сюда переехать.
ANYWAY, HE NEEDED SOME HELP, AND SO DID I. SO I SAID HE COULD MOVE IN.
Ему нужна была моя помощь.
He needed my help.
Было очевидно что помощь ему была не нужна.
It was obvious to us that he was beyond help.
Ему нужна была моя помощь.
I thought if I could only do...
Я пыталась... но ему моя помощь была не нужна.
I tried, but he didn't want my help.
Он пришел ко мне, потому что ему была нужна помощь..
He came to me because he wanted help...
Ему была нужна наша помощь.
He needs our help.
Наоборот, ему нужна была моя помощь.
He wanted me to help him.
- Ему была нужна моя помощь.
- He needed me.
Ему была нужна помощь в трудное время и я была рядом.
He needed help getting through some tough times, and I was there.
Ему была нужна помощь!
He needed help.
Я знал, что ему была нужна помощь, но не подумал, что он решится связаться с самим Шерлоком Холмсом!
I knew he wanted help, but I didn't realise he was going to contact Sherlock Holmes!
Да, но если ему и правда нужна была помощь, почему он не попросил у неё?
Yeah, but if he really needed help, don't you think he'd ask her?
Ему явно нужна была помощь в управлении его наркоимперией, ведь так?
He must've needed help running that drug empire of his, no?
он знал, что существуют доказательства, которые помогут выиграть наше дело, но ему была нужна моя помощь.
He knew where there was evidence that could win our case, but he needed my help.
Моему кузену нужна была помощь, я ему помог.
My cousin needed help, I help him.
Я бы сказал Кристиан, потому что ему больше других нужна была помощь.
I would say Christian because he needed the most help.
Ему была нужна помощь.
He needed help.
Ему даже не была нужна моя помощь.
He didn't really need my help.
Но ему нужна была моя помощь, и я бросил слабый мяч - "тефтельку".
But he needed my help, so I threw him a meatball.
Ему нужна была моя помощь, и я согласился.
He asked for my help, and I said I'd give it to him.
Когда надо, ты был с ним строг, а когда ему была нужна помощь, ты ему помог.
You kicked his butt when he deserved it, and gave him the strength he needed.
Ему нужна была медицинская помощь.
He needed to be treated.
Ќо ему была нужна помощь.
But he needed help.
И ему нужна была лишь моя помощь.
And all he needed was my help.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]