Ему нужен покой Çeviri İngilizce
45 parallel translation
Ему нужен покой.
He needs peace and quiet.
- Ему нужен покой.
- He's gone to pieces.
Ему нужен покой.
He needs to rest.
- Чуть позже, теперь ему нужен покой.
- Not yet, he needs rest.
Не задерживайтесь Ему нужен покой.
Don't stay too long.
Замесить хлеб с паутиной! Я им займусь. Ему нужен покой!
I'll dress his wounds!
Он ещё слаб. Ему нужен покой.
He's still weak and shouldn't tire himself.
- Нет, ему нужен покой еще четыре-пять часов после операции, но он позвал мистера Галтиери.
No, he'll be in post-op for about five hours. Then he's asked to speak with Mr. Gualtieri.
Ему нужен покой, кто-то должен присматривать за ним.
He needs rest, somebody watching over him.
Извините, ему нужен покой.
He needs his rest.
Не беспокой его. Ему нужен покой.,
Don't touch him, you're only going to make it worse
Ему нужен покой.
You'd better rest.
Ему нужен покой.
He should be able to rest now.
Он много пишет, ему нужен покой.
He writes a lot.
Были времена, когда он волновался из-за каждой мелочи, но сейчас. Ему нужен покой. И немного любви.
There was a time when he cared about every last gift tag, but now he just wants to be loved and get some rest.
Теперь ему нужен покой. "
He needs rest now. "
Просто ему нужен покой.
He just wants a bit of peace.
Сейчас ему нужен покой, Заполни пока формы.
Well, he needs his rest, so you can start filling this out for him.
Это определенно не сердечный приступ, но ему нужен покой.
It's definitely not a heart attack, but he does need rest.
Ему нужен покой.
He needs rest.
Ему нужен покой и как можно меньше стресса.
He's just going to need rest and as little stress as possible.
Ему нужен покой.
Uh, he just said he needs to take it easy.
Ему нужен покой.
You have to let it rest.
ему нужен покой.
Mrs Darcy, Madam, he needs to rest.
Сейчас ему нужен покой.
He needs to rest quietly right now.
Сейчас за ним присматривают врачи, и ему нужен покой.
The doctors are looking after him now and he needs his sleep.
Ему нужен покой.
What he needs is a lot of rest.
Мой брат слишком мягок, заботится о вас, тогда как для работы ему нужен покой.
My brother is too soft, caring for you when he needs peace to work.
Я не верю, что ему нужен был покой.
I do not believe that he needed peace.
Мне нужен покой. Объясни ему это.
I need peace and quiet.
Ему нужен покой.
He's aged a lot.
не ведите себя так! Ему нужен полный покой
Please, don't do this He needs to rest.
Я промыла рану и зашила ее, теперь ему нужен полный покой.
I'll clean the wound and close it, then you'll need serious rest.
Ему сейчас нужен покой.
Right now he needs rest.
Ему нужен абсолютный покой.
He needs total rest.
Ему нужен полный покой.
He needs complete rest.
Им сейчас нужен покой не меньше, чем ему.
They could use comfort more than he could.
Ему просто нужен покой.
He just needs to take it easy.
Ему... ему всего лишь нужен покой.
He- - he just... needs some rest.
Ему нужен пенициллин и покой.
Nothing serious. He just needs penicillin and rest.
Я говорила с врачом, ему нужен абсолютный покой по крайней мере ещё на день.
I've spoken to the doctor, and he needs complete bed rest for at least another day.
Ему нужен отдых и покой.
He'll need rest and warm.
ему нужен кто 45
ему нужен врач 52
ему нужен я 20
ему нужен отдых 27
ему нужен отец 20
ему нужен доктор 20
ему нужен ты 18
покойся с миром 199
покойник 193
покой 97
ему нужен врач 52
ему нужен я 20
ему нужен отдых 27
ему нужен отец 20
ему нужен доктор 20
ему нужен ты 18
покойся с миром 199
покойник 193
покой 97
покойный 25
покойтесь с миром 20
покойной ночи 141
покойно 46
покойники 46
покойница 17
ему нравится 178
ему нужны деньги 48
ему нужна помощь 167
ему нехорошо 18
покойтесь с миром 20
покойной ночи 141
покойно 46
покойники 46
покойница 17
ему нравится 178
ему нужны деньги 48
ему нужна помощь 167
ему нехорошо 18