Зачем это нужно Çeviri İngilizce
479 parallel translation
- ƒа, но зачем это нужно?
Yes, but what's it for?
Зачем это нужно.
And for what?
Я не знаю, зачем это нужно тебе.
I don't know what's in it for you.
Мы пытаемся сделать "кое-что". Что это такое и зачем это нужно, я так и не понял.
We are trying to make something but I don't know what it is or what it's for
Во имя Голгафринчама, зачем это нужно?
Why on Golgafrincham should I do that?
А зачем это нужно?
But use can it be to you?
Зачем хозяйке это нужно?
Let's have it.
Я не понимаю, зачем это было нужно.
I don't see why that was necessary.
Зачем мне это нужно?
What would I want to take it down for?
Зачем тебе это нужно?
What do you wanna do that for?
Зачем мне это было нужно?
Why should I want to?
Зачем нужно это обследование?
But why must I be examined?
Зачем ему это было нужно?
Why would a guy part with that kind of scratch?
Это странно. Кто тебя тянул за язык, зачем тебе это нужно было?
You should've kept quiet or thought over twice.
Да, мне пришлось сказать в зале суда кое-что, от чего меня до сих пор мутит. Зачем мне это нужно?
There were things I had to do in that courtroom that made me cringe.
Я просто не понимаю, ну, для чего тебе нужно меня обманывать? Ну, зачем тебе это надо?
I just don't understand, why do you need to lie to me?
- А зачем мне это нужно?
And why should I help you?
– Спросите, зачем мне это нужно.
- Might better ask why I bothered to.
- Зачем это вообще было нужно?
- Why was it necessary?
Если предположить, что это ложь, зачем вам нужно, чтобы она мне нравилась?
Assuming that's a lie, why would you want me attracted to her?
Зачем тебе это нужно?
Why you wanna do that?
Зачем тебе это нужно?
What do you need it for?
Я не понимаю, зачем ему это нужно.
No? I don't see..
Назвать это крошечной мелочью - это и значит всё раздувать. Зачем нужно из этого делать большой секрет?
And here's the worst one of them all.
- Зачем мне это нужно?
- Why do I need it?
И зачем все это было нужно?
And what was all that about?
Зачем ему это нужно.
We're well off now.
Зачем нам нужно это проклятое дерево, если мяч падает на 5 ярдов дальше и ты до сих пор называешь это неудачей?
Why do we have a damn tree if the ball falls 5 yards that side of it and you still call it fair?
Спрашивается, зачем вам это нужно?
What do you get out of it'?
Это ты, Хульт? Я понимаю, зачем тебе это нужно. Хорошо.
Right, I can see that you might want to, Hult.
Зачем мне это нужно?
Why do I need this?
- Зачем мне это нужно?
- Why would I need that?
Зачем вам так нужно это пиво?
Why do you want that beer so bad?
Вопрос в том, зачем вам обоим это нужно.
The point is, why did you both make them?
Просто объясни, зачем тебе всё это нужно?
Please, explain to me why you need all this stuff?
Я спрашиваю, зачем тебе нужно ставить метку семьи на это?
I mean, what do you got to put the family tag on it for?
Слушайте, зачем Вам это нужно?
What are you getting out of this?
Зачем это всё нужно грекам?
What the fuck did the Greeks have to do with anything?
Зачем мне это нужно, Эдди?
- Why would I do that?
Зачем тебе это нужно?
Why you want me to do it, why?
Да зачем это теперь нужно?
That's pretty redundant now, isn't it?
Если учесть, что это ложь, зачем вам нужно, чтоб она меня привлекала?
Assuming that's a lie, why would you want me attracted to her?
Ну и зачем тебе нужно было делать это?
What did you have to go and do a thing like that for?
поможет тёмному духу обрести плоть. И зачем нам это нужно?
Recitation of this first passage will make this dark spirit manifest itself in the flesh.
Зачем это тебе нужно?
What do you want to know that for?
Зачем это море? Зачем оно нужно?
What's a beach?
Я это сделаю, если ты мне объяснишь, зачем тебе это нужно.
I'll do it if you tell me why.
Зачем мне это нужно?
Why would I want one?
Это женская работа! Так зачем тебе это нужно? Эй!
That's woman's work, ain't you got what it takes?
Если бы нам это было не нужно зачем это вообще делать?
So if we don't need it why make it?
Не знаю, зачем мне это нужно.
I don't know why I'm putting myself through this.
зачем это все 24
зачем это всё 24
зачем это 326
зачем это вам 18
зачем это тебе 51
зачем это мне 37
зачем это делать 57
это нужно прекратить 53
это нужно остановить 34
это нужно было сделать 27
зачем это всё 24
зачем это 326
зачем это вам 18
зачем это тебе 51
зачем это мне 37
зачем это делать 57
это нужно прекратить 53
это нужно остановить 34
это нужно было сделать 27
это нужно сделать 39
это нужно 59
это нужно отпраздновать 20
нужно 1988
нужно подождать 78
нужно идти 351
нужно поговорить 405
нужно время 227
нужно было сказать 22
нужно подкрепление 61
это нужно 59
это нужно отпраздновать 20
нужно 1988
нужно подождать 78
нужно идти 351
нужно поговорить 405
нужно время 227
нужно было сказать 22
нужно подкрепление 61
нужно проверить 82
нужно идти дальше 34
нужно признать 41
нужно торопиться 61
нужно уходить 289
нужно знать 70
нужно сказать 53
нужно было 75
нужно узнать 124
нужно ехать 86
нужно идти дальше 34
нужно признать 41
нужно торопиться 61
нужно уходить 289
нужно знать 70
нужно сказать 53
нужно было 75
нужно узнать 124
нужно ехать 86