English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ З ] / Звонишь

Звонишь Çeviri İngilizce

1,593 parallel translation
Звонишь, если о краже этого чего-то нельзя заявить в полицию.
Well, you do when it's something that can't be reported stolen.
Звонишь Джексу?
You calling Jax?
В любом случае, спасибо, что звонишь мне.
Anyway, thank you for phoning me.
Кому ты звонишь?
Who are you calling?
О, так вот почему ты звонишь.
And feel free to bring Neal.
твоя задача, смотреть вокруг, и замечать, что то не так... Если ты заметил проблему с сантехникой, электрикой и пожарной безопастностью... Ты идешь в торговый зал к автомату и звонишь Райну.
While you're out there on your rounds, you see something that doesn't look right... you got a problem with plumbing or electric, fire... you get a candy bar stuck in the vending machine, you call Ryan.
Ты не звонишь.
I haven't heard from you.
Почему ты не звонишь своим друзьям?
Why don't you call your friends?
Ты звонишь только когда тебе что-нибудь нужно.
You only call when you need something.
Что, ты звонишь маме каждое воскресенье или что-то вроде того?
What, you call your mom every Sunday or something?
Привет, Блэр, по какому поводу звонишь?
Hey, Blair, what's up?
Кому ты звонишь?
Who you callin'?
Я думаю, это восхитительно, что ты звонишь своей мамочке и предупреждаешь, что ты опоздаешь на ужин.
It's lovely you call your mommy and let her know you're going to be late.
О, ты звонишь мне по другой линии.
Oh, you're calling me on the other line.
— Кому ты звонишь? — Не твоё дело!
- Who are you talking to.
Зачем ты звонишь мне домой?
Why are you calling me at home?
Сначала пропадаешь на месяц, а потом звонишь мне?
You, like, disappear for a month, and then you call me?
чтобы кое-что тебе предложить. Когда в следующий раз ты попадёшь в неприятности... ... звонишь судье Уильямсу.
Next time you find yourself in trouble, you call judge Williams.
- Потому что у меня... а ты зачем звонишь?
Because I have - - why did you call?
Не звонишь..
You don't call?
зачем ты мне сюда то звонишь?
Why are you calling me here?
При таком количестве крови... обычно ты звонишь Декстеру.
This much blood, usually you call Dexter.
Зачем ты вообще звонишь мне?
Why are you even calling me?
Ты ему звонишь, чтобы отчитаться о прогрессе?
Are you calling to give him an update?
То, что ты звонишь, значит, что ты все еще не ушла.
So the fact that you're calling means that you haven't left yet.
Ну, я так радуюсь, когда ты звонишь, а потом от тебя ничего не слышно.
Well, I get excited when you call and then I don't hear from you.
Чтобы без конца проверять телефон и думать, почему ты не звонишь?
What, so I can keep checking me phone and wonder why you've not called?
- Кому ты, блядь, звонишь?
Who the fuck are you phoning?
Ты ему звонишь?
You're calling him? !
Кому ты звонишь?
Hey, who are you calling?
Вот только... зачем ты все время сюда звонишь?
It's just... why are you calling over here all the time?
Ты поэтому мне звонишь?
That's why you called me?
Что это за номер, с которого ты звонишь?
What's this number you're calling from?
Почему ты звонишь мне?
Why are you calling me?
Обычно ты мне звонишь сообщить новости.
Usually you call me with news.
Ты звонишь только если тебе что-то нужно от меня?
You only call when you need something?
* Алло, алло, малыш, Ты мне звонишь, но тебя плохо слышно. *
# Hello, hello, baby, you called, I can't hear a thing #
Звонишь другой женщине в такой час.
Calling another woman at this hour.
Кому звонишь?
Who you calling?
Хочу посмотреть, кому ты звонишь.
I want to see who you're phoning.
Зачем звонишь?
What are you calling in for?
И это не мне ты звонишь, когда отправляешься тусить всю ночь, зажигать, клубиться с чиксами....
I'm not the one you call when you want to go clubbing on the town and party dancing all night.
Почему ты звонишь мне
Why did you call me?
Звонишь позлорадствовать?
You calling to gloat?
Тогда зачем звонишь?
- Uh... - Then why are you calling me?
Ну и на кой хер ты мне тогда звонишь, Ари?
Why the fuck are you calling me then, Ari?
- Кому звонишь?
- Who are you calling?
Слушай, сладость моя, раз уж ты звонишь и подмазываешься сожалениями, а потом выкладываешь такое, потому что думаешь, что раз я унижен, то паду ниц перед любым требованием, дай я объясню тебе всё метафорой, которая до тебя дойдёт.
Listen, sweetheart, you want to call and butter me up with sympathy, and then drop this on me because you think that I'm down and will kowtow to anything, let me explain this to you in a metaphor you will understand :
Ты сейчас звонишь.
You're gonna make a call.
- Кому звонишь?
Who are you calling?
А ты звонишь в полицию.
And you call the police.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]