И всегда буду Çeviri İngilizce
848 parallel translation
Всегда любил, и всегда буду.
I always have, and I always will.
И всегда буду любить. Я знаю, и ты меня любишь.
And I'll always love you.
Но запомни главное - я люблю тебя и всегда буду любить.
Try to remember one thing. I love you.
И всегда буду добр.
I always have
Я сказал ей, что бросаю теннис и всегда буду рядом с ней.
I'd told her I decided to give up tennis and look after her instead.
Иногда три дня проходят и я не вспоминаю его лица, его имя то, что я говорила, "Я люблю тебя, и всегда буду любить."
Sometimes three days go by and I don't remember his face, his name that I said, "I love you and I always will."
Я сниму соседний дом, и всегда буду рядом с тобой.
I'll rent the one right next to it, so I'll always be near you
Я жив, ублюдки, и всегда буду жив.
I'm alive, you bastards, and I always will be.
Я закрою дырку в потолке, починю протечку в ванной... и всегда буду носить его... по лестнице.
I'll fix the hole in the skylight and the leak in the closet. I'll put in a bathtub. I'll carry him upstairs every night,'cause that's how much I love him.
И всегда буду любить его.
I'll always love your daddy, honey.
А на деле стану тебе братом и всегда буду жить рядом с тобой.
In fact I will be like a brother and live at your side forever.
Я был и всегда буду вашим.
I have been and always shall be yours.
Я был... и всегда буду... вашим другом.
I have been... and always shall be... your friend.
= И он к тому же из службы безопасности и правая рука Короля. = он уважает отца. то что же будет? но всегда буду на видном месте.
= Furthermore, he's a guard and the King's right-hand man. = I heard that he's really respectful towards his father. If he knew that his father and I were so familiar with one another, what would happen then?
И не беспокойся, как я буду идти, потому что я всегда могу укоротить шлейф или расстояние до алтаря.
Now, don't worry about the walking,'cause I can always shorten the train, or the length of the aisle.
Может, ты и права, но я всегда буду думать о нём как о маленьком сорванце.
maybe you're right, but I can't help thinkin of him as a little shaver.
И я всегда буду помнить вас, моя дорогая.
And I shall always remember you, my dear.
- И буду боготворить всегда.
- First, now and always.
И в душе я всегда буду благодарна ему.
And in my heart, I'll always be grateful to him.
Но я хочу, чтобы вы все знали, что я всегда буду вспоминать об этом городе. Как о гостеприимном и доброжелательном месте. И ваши семьи, семьи.
But I want you all to know I'll always think of this lovely town... as a place of hospitality and kindness... and homes... homes.
Буду проектировать и строить дома, современные города. То, о чем я всегда мечтал.
Well, you know what I've always talked about, build things, design new buildings, plan modern cities.
Он мой муж, и я всегда буду с ним.
He became my husband. I serve him. I have to serve him faithfully.
Ηо ты это понять сможешь, и за это я буду всегда тебя любить.
You would understand. But then I would always love you.
Всегда забирал и буду забирать
I always have... and I always will.
Гляди, я надеваю его, и буду теперь всегда носить... своё красивое, большое, широкое золотое кольцо.
Look, I am wearing it, and I'm going to go on wearing it... my nice, big, fat golden band.
Сначала в церковь к причастию, а после я должна буду... А после то же, что и всегда!
I must go to the Cathedral, have the communion and then...
Он всегда говорил, что не даст мне уйти. Но теперь, если все получится, он сам уйдет от меня, потому что его заберут навсегда. Я буду свободна и буду твоей, любимый.
"But now, if this succeeds, he will be leaving me because they will take him away forever and I shall be free and yours, my beloved."
А я всегда знал, что останусь здесь и буду булочником.
Me, I knew I'd be a baker here all my life.
Но где бы я ни был, я всегда буду носить кольцо, как подобает сыну Ария, с благодарностью, признательностью и гордостью.
But wherever I may be I shall always try to wear this ring as a son of Arrius should. With gratitude and affection and with honor.
И я тебя люблю, и буду любить всегда.
I do too... forever!
Я знаю, что всегда могу положиться на тебя... и я всегда буду стараться помочь тебе... но я не люблю тебя.
I know I can always count on you... and I'll always try to help you... but I don't love you.
Мэри, что бы со мной ни случилось, что бы обо мне ни говорили... помни, что я всегда тебя любил. И пока жив любить буду.
Trude, please pack my things rigth away, we'll leave here at once.
Смотри : спрячь меня, спаси меня, и я всегда буду на твоей стороне.
Look : hide me, save me, and I'll always be on your side.
Я чувствую, что я не только не могу исчезнуть как ничто не исчезает в мире, но что я всегда буду и всегда был.
I feel that not only I cannot disappear, as nothing disappears in this world, but I have been and will be forever.
Ежели я буду жить всегда, так я и прежде жила целую вечность
If I'm to live forever, that means I have lived for all eternity.
Я всегда буду ирландцем и держать подбородок высоко?
I'll always be Irish, and I'll hold me head up high?
А время ожидания всегда тянется так долго, и я спросил себя : "Что я буду делать с такими огромными богатствами?"
and while waiting for such a long frustrating time, I ask myself : "What will I do with such huge riches?"
В детстве я всегда думал, что вырасту и буду героем.
When I was a kid, I always thought I was gonna grow up to be a hero.
Я всегда уважала и буду уважать его.
I'll always have the highest regard for him.
И еще буду молить, чтобы у вас всегда было все, что вы пожелаете.
And I will also pray that for all your life you have what you desire.
Я могу выучить все языки, но всегда буду чувствовать и мыслить по-польски.
- We " d go to lectures. - At the Sorbonne, I suppose? - Yes, both of us, together.
Я остаюсь здесь и буду веселиться, как всегда.
I'm staying right here! Having fun, as usual.
Лучше бы она тогда дала мне погибнуть, чем толкать, чем сталкивать меня в этот сумбурный, чужой, суматошный, игрушечный мир, где всё равно я всегда буду чужим и где всё лучшее во мне зачахнет и сгинет.
She was very objective saying I should change. Inside me everything was strange and confused, the weight of the world was moving inside me, Where the best of me was.
И я буду всегда её помнить, как она мчалась ввысь к небу, переезжая ангелов.
And I shall remember her forever. Howling down that freeway in the sky. Knocking over the angels.
Всегда справляюсь и буду справляться.
I always have, I always will.
Ты знаешь, что я тебя всегда уважал, ценил и слушал, только на этот раз буду делать то, что считаю нужным :
You know that I have always appreciated, respected and listened to you. But this time I will do what is most reasonable - I will kill animals and beasts like rats!
Я всегда был и буду шофёром!
- I was and will be a chauffeur.
Ньюман всегда будет жить во мне, и не важно, сколько мне суждено прожить на Земле я никогда больше не буду одинок.
And regardless of how long or short my stay on Earth might be I'll never be alone again.
Молодой человек, независимо от того, что скажут или подумают люди, я всегда брал и буду брать на себя
Young man, regardless of what people will say or think, I always accepted, and will continue to accept
Я буду всегда предана тебе произнося слова любви и молясь за твоё счастье.
I will ever live devoted to you speaking words of love and praying for your happiness.
Дорогие мои, буду краток и ясен, как всегда.
My dear fellows, I will be brief and clear just as I have always been.
и всегда буду любить 57
и всегда 55
и всегда любила 21
и всегда им был 29
и всегда будет 34
и всегда любил 37
и всегда была 16
и всегда таким был 22
и всегда был 24
всегда буду любить 17
и всегда 55
и всегда любила 21
и всегда им был 29
и всегда будет 34
и всегда любил 37
и всегда была 16
и всегда таким был 22
и всегда был 24
всегда буду любить 17
всегда буду 18
будучи ребенком 34
будучи ребёнком 19
буду ждать с нетерпением 40
буду ждать 157
буду иметь в виду 61
буду рада помочь 16
буду скучать 36
буду скучать по тебе 20
буду благодарен 51
будучи ребенком 34
будучи ребёнком 19
буду ждать с нетерпением 40
буду ждать 157
буду иметь в виду 61
буду рада помочь 16
буду скучать 36
буду скучать по тебе 20
буду благодарен 51
буду через час 17
буду 761
буду признательна 33
буду рада 46
буду признателен 81
будут 195
буду знать 143
буду должен 25
будущее 458
буду рад помочь 32
буду 761
буду признательна 33
буду рада 46
буду признателен 81
будут 195
буду знать 143
буду должен 25
будущее 458
буду рад помочь 32