И каждый раз Çeviri İngilizce
2,200 parallel translation
И каждый раз вы бы нашли Cold Fact Родригеза.
And you would always see Cold Fact by Rodriguez.
И каждый раз, как я открываю свой рот, я боюсь кого-нибудь обидеть.
And every time I open my mouth, I'm afraid I'm just gonna offend someone.
Э, окей, э, послушай, я знаю, что ты волнуешься о Бэй, но я думаю, если ты и дальше будешь ошиваться поблизости каждый раз, когда она встречается с Анджело, это сделает ситуацию некомфортной.
Um, okay, uh, look, I know that you are worried about Bay, but I think if you insist on tagging along every time she's with Angelo, it's just going to make things uncomfortable.
Извини, я... 8 грёбаных попыток, и каждый раз - 97 секунд.
Sorry. I just... I've been at 97 seconds for 8 freakin'tries now.
Он заставлял меня помогать ему рыть те дыры, и каждый раз, когда я выкапывала одну из них, я не была уверенна, копала ли я ее для себя или нет.
He forced me to help him dig those holes, and every time that I dug one of them, I-I wasn't sure if I was digging my own grave or not.
Раз в неделю доктор наносила визит мистеру Гаскину, и каждый раз она приходила рано.
Every week the doctor would come to see Mr Gaskin, and every week she would arrive early.
И каждый раз, когда это происходит, мы всегда говорим, что это не подходящий момент.
And every time it happens, we always say that the timing is just wrong.
Алисия, я предлагала тебе переехать ко мне в дом, я предлагала тебе денег в долг, и каждый раз ты мне отвечала : "Я хочу сама с этим справиться".
Alicia, I offered you a place in my home, I offered you loans, and every time you said, "I want to do it on my own."
И каждый раз, когда мы привлекаем их, все становится еще сложнее!
And every time we involve them, everything gets more complicated!
Он много гастролирует и каждый раз, когда он возвращается, мы вместе проводим время.
He tours a lot, and whenever he's in the area we spend time together.
И каждый раз он поворачивался ко мне и говорил :
'And without fail,'he'd turn to me and say,'
Я всё ещё пытался разобраться с этим когда ты вдруг влюбился в неё, и каждый раз, когда я пытался тебе сказать, это становилось всё сложнее
I was still figuring it all out when suddenly you were into her, and every time I tried to tell you, it got more complicated.
И каждый раз имя Руди не попадает в список игроков.
And every time the list goes up, Rudy's name is left off it.
Ты всё время так говоришь, и каждый раз это оказывается хернёй!
You keep saying that, and it's bullshit every time!
Каждый раз, когда Стэн и я производили задержание, нам нужно было заполнить кучу бумаг.
Every time Stan and I made a collar we'd have all this paperwork to fill out.
Потому что, каждый раз, как они приезжают, ты страдаешь, и прости, но мне это не нравится.
Because every time that they come to town, it's always about them, and you end up getting hurt, and I'm sorry, but I don't like it.
Каждый раз, когда кто-то звонит чтобы убедить меня покончить с собой, обходится нам в 2 доллара и 36 центов.
Every time you call and tell me to kill myself it's costing us $ 2.36.
И тогда я понял, наверное ты чувствуешь то же самое. Каждый раз.
Then I realized all the time.
Даже если ты что-то делаешь неправильно, нужно просто попросить, чтобы он простил тебя, и он простит. Каждый раз.
So, no matter what you do wrong, all you have to do is ask Him to forgive you, and He will.
Каждый раз когда она отвечает на вопрос, она смотрит вверх и вправо.
See that?
Каждый раз она начинает и останавливается, особенно когда доходит до событий с Джерри.
Every time she starts, she stops, especially when she gets to the... Jerry part.
Да, сэр - грязная одежда всегда хоть в одном шкафчике да находится, потому что инспекторская комиссия от командующего и генерал Кэмпион каждый раз что-то находят.
Yes, sir, there's always one piece of clothing left in a locker for GOCIC's inspection and General Campion will always find it.
Забавно, но каждый раз, когда я перечитываю "Улисс" Джеймса Джойса, это словно другая книга, и напрашивается вопрос :
It's funny, but it seems each time I read James Joyce's Ulysses, it's a different book, begging the question :
Но каждый раз теряются и оказываются на моей ферме
But they keep getting lost and ending up on my farm.
Нельзя каждый раз, когда Зои меняет решение заводить одну и ту же волынку.
You can't go down this road every single time Zoe changes her mind, okay?
Каждый раз, когда я пытаюсь его бросить и ухожу, он находит меня
Every time I try and leave him, he finds me.
И такое происходит каждый раз.
And it happens all the time.
И с тех пор, такое происходило каждый раз, когда я играл. И казалось, что я стремился к этому
And so whenever I played from then on, it was like that's what I strived for.
Ты будешь расстраиваться каждый раз, когда звонит телефон, и это будет не он.
You'll be disappointed everytime the phone rings and it's not him.
Каждый раз, когда он приезжает в город, он дарит тебе подарки и ведет в ресторан.
Every time he comes to town he brings you things and buys you dinner.
Каждый раз, когда Рупал поест у вас она приходит домой и говорит что я должна поучиться у Вас, как готовить.
Every time that Rupal comes to eat at your house she comes back home and tells me I have to learn how to cook from you.
Каждый раз как я вижу, когда они улыбаются и разговаривают о своей дурацкой сказочной свадьбе в клубе "Бухта"... я вспоминаю всё то, что я потерял.
Every time I see them smiling and talking about their stupid fairy-tale wedding at the Bay Club... it just reminds me of everything I lost.
Я упустила его что я и делаю каждый раз
And I screwed it up like I do every frickin'time.
Каждый раз из-за твоего незакрывающегося и очень громкого рта, нас ловят, каждый раз!
Every time, your big fat mouth get's us caught, every time.
Значит, каждый раз приходя со школы, она видит тебя несчастного и кислого, и она винит меня.
So everytime she comes home from school, she sees you miserable and moping and she blames me.
Мы используем одних и тех же девочек каждый раз.
We use the same girls every time.
Таким образом, каждый раз, когда я вспомню свою дочь, я буду знать, где он и что с ним происходит.
This way, every time I think about my daughter, I know where he is and what's being done to him.
Некоторые женщины говорят, что им это не нравится, но я, каждый раз чувствую, как частичка меня все ближе и ближе к земле, как ангел получает свои крылья.
I like getting older. Some women say they don't, but me, I feel like every time a part of me sags lower to the ground, an angel gets its wings.
Она настаивает на том, чтобы делать это каждый раз и это никогда не срабатывает.
She insists on trying it every time, and it never works.
Я совершил, блять, ошибку, и расплачиваюсь за это каждый раз, когда смотрю жене в глаза. Или же когда мой ребенок гуглит свою фамилию, и он ведь будет потягивать это дерьмо, завуалированное под новости.
I made a fucking mistake, one that I have to pay for every time I look into my wife's eyes and every time my kid Googles his last name and he's gonna pull up bullshit like this disguised as news.
Я совершил * * * ошибку, и расплачиваюсь за это каждый раз, когда гляжу в глаза жене. Или же когда мой ребенок гуглит свою фамилию, и ведь он будет потягивать это * * * завуалированное под новости.
I made a ( beep ) mistake, one that I have to live with every single time I look into my wife's eyes and every time my kid Googles his last name and pulls up ( beep ) like this disguised as news.
И я знала, что каждый раз кому-то из нас приходится становиться слабее и это пугает, понимаешь?
And so I knew that there would have to be, like, someone letting go of their, like, you know, the power in that, and that's scary, you know.
Каждый раз, когда я уезжаю, она становится раздражительной, и всё заканчивается ссорой
She... every time that I go away, she gets this kind of attitude, and it always ends up in a fight.
Каждый раз когда я с ней говорю, у неё всё больше и больше идей.
Every time I talk to her, she's got bigger and bigger ideas.
Он начал названивать мне каждый день, прося приехать и присоединиться к нему. Говорил, что нашу работу можно воскресить, и на этот раз использовать должным образом.
He began telephoning me every day, asking me to come and join him, saying our work could be revived and this time used properly.
Наш роман начался 6 месяцев назад, мы занимались обычным и оральным сексом каждый раз, когда я приносил ей посылку.
Um, we began a relationship six months ago, and we had sex or oral sex, every time I made a delivery.
И когда все становится настолько серьезным, как в тот раз... то вы, или кто-то навроде меня, кто постоянно испытывает чувство вины за всё, думаю, как и каждый, кто был там, спрашивает с себя, не вы ли сыграли роль в этом.
And when things gets as serious as they got..... and you're someone like me who feels guilty about everything, then, I think, along with everyone else who was there, you have to ask yourself whether you played a part.
Каждый раз я говорю себе, что в этом году подам декларацию и потом я это откладываю до подходящего дня, например, как сегодня, и тогда я сажусь со своими налоговыми бланками и когда я перехожу к четвертому вопросу
Every year, I say I'm going to file, and then I put it off and put it off until the day it's due, like today, and then I sit down with a 1040 and my W-2s, and right around the fourth question,
Каждый раз, когда мы думаем о ней, мы думаем и о вас ребята
Every time we think of her, we also think of you guys.
Дин, тебе что, нравится повторять каждый раз одно и тоже?
Wow, Dean, does it make you feel that much better every time you say it?
Каждый раз, когда я остаюсь на ночь, твоя мама шлёпает меня по заднице и говорит : "Покажи ему!"
Every time I spend the night, your mom slaps me on the behind and says, "Go get'em."
и каждый день 43
и каждый 46
каждый раз 3198
каждый раз одно и то же 58
развлечься 26
разберемся 96
разберёмся 73
разведен 47
разведён 27
развлечемся 32
и каждый 46
каждый раз 3198
каждый раз одно и то же 58
развлечься 26
разберемся 96
разберёмся 73
разведен 47
разведён 27
развлечемся 32
разберёшься 19
разберешься 19
разбитое сердце 48
развлечения 76
развлекаешься 74
развлекайся 367
развлекайтесь 349
разрешите пройти 34
развлекаться 30
развлечение 53
разберешься 19
разбитое сердце 48
развлечения 76
развлекаешься 74
развлекайся 367
развлекайтесь 349
разрешите пройти 34
развлекаться 30
развлечение 53
развлеки меня 23
развлекаюсь 23
развлекаемся 17
развлекись 32
развлекаетесь 44
размер обуви 22
размер 177
развод 321
разве не круто 58
разумеется 8383
развлекаюсь 23
развлекаемся 17
развлекись 32
развлекаетесь 44
размер обуви 22
размер 177
развод 321
разве не круто 58
разумеется 8383