И сказать им Çeviri İngilizce
433 parallel translation
Дайте позвонить на мой корабль и сказать им...
Let me call my ship and inform them...
Ну что ж, после того как я посетил тебя, я должен вернуться в посольство..... и сказать им, что ты так же уверен в наших силах как и я.
Well, after seeing you, I want to be able to go back to the Cabinet and tell them that you're as confident as I am.
Ты понимаешь, что через 5 минут я должна буду выйти на сцену, посмотреть этим людям в глаза и сказать им правду.
I've let you down. Murray's been doing half of my work for me.
Итак, мистер Корниш, мы должны отправить сообщение наверх на корабль пришельцев и сказать им, что их послы в безопасности.
Right, Mr. Cornish, we've got to get a message up to that alien space ship and tell them that their ambassadors are safe and well.
И я должен вернуться обратно и сказать им, что вам это не нужно?
Am I supposed to go back and tell them you don't want it?
Может, это и лучше, чем вернуться домой и сказать им, что ничего я не сделал.
I don't know. Maybe that's better that telling them I really didn't do it.
Хотите вернуться к жене и детям и сказать им, что 6 месяцев были потрачены впустую?
You wanna go back to your wife and kids and tell them that these whole six months have been for nothing?
Вы можете постучать в чью-то дверь и сказать им чтобы сделал потише?
Can you knock on someone's door and tell them to keep it down?
- Я сказал, что мой друг хочет передать им привет. И сказать им что-то хорошее с этой прекрасной земли, которая меня приютила!
I told them I'm here with a friend who wishes to say hello... and tell them something nice about this beautiful country which is hosting me.
И мы конечно должны им это сказать.
And of course we have to tell them.
" Труди, это - вам просто необходимо сказать до свидания нашим мальчикам, и потанцевать с ними, чтобы им было, что вспомнить, когда будут сражаться.
"Trudy, it's your bounden duty to say goodbye to our boys. " To dance with them, to give them something to remember, to fight for.
Мои деловые партнёры спрашивают меня, кем он хочет быть. И мне приходится говорить, что он ещё не решил. Потому что я не могу сказать им, что он хочет стать певцом!
My associates ask me what he wants to be, and i have to tell them that he hasn't made up his mind because i won't tell them that he wants to be a... a folk singer.
Мы хотели ему сказать, что рады его возвращению и гордимся им.
We Wanted to say something. how proud We Were and how happy that he'd made it.
Он всегда был плохим, и даже хотел сказать им, что это я убила этих девиц и мужчину. Как будто я способна на что либо, кроме как сидеть и смотреть, как одно из его чучел.
He was always bad, and in the end he intended to tell them I killed those girls and that man, as if I could do anything except just sit and stare, like one of his stuffed birds.
Но он скоро перестал думать об этом и стал придумывать, что бы такое сказать матери, чтобы она сообразила, что следует купить им с Катькой мороженое.
But very soon he stopped thinking about it and began figuring out what he should say to his mother to make her buy ice cream for him and Katya.
Клэн и его ребята хотели узнать у меня, где ты скрываешься. Они сулили мне большие неприятности. Я решил сказать им, где ты, чтобы они отвязались от меня.
Clain put the screws on me to find you for him
Мы должны снять их и убрать, сказать им : прощай, как отрезку нашей жизни.
say good-bye to them, like to a period of our lives.
И им сказать, что ты не угроза для нас.
To tell them you are no threat to us.
Ох... э, да, хорошо, все в порядке, э, ты можешь сказать им... перестать волноваться... и выпустить нас
Oh... er, yes, well, all right, er, you can tell them to... stop worrying... and let us out.
Никто не понял, почему я плакал, и я не мог сказать им.
No one understood why I was crying and I couldn't tell them.
И что я должен сказать им?
What do you want me to tell them, "I can't get back in the car with you?"
Единственное, что у меня есть в холодильнике - это лампочка. Придётся пойти туда и всё им сказать. Что еще я могу сделать?
I mean, I'd like to cuss right now... because that kid's out there.
Папа и мама боялись сказать что-нибудь. но я думаю им не нравилось это.
Papa and Mama were afraid to say anything. They were all smiles, but I think it upset them.
Мне следовало сказать им, что это я тот, кто им нужен, ведь одежда и пальто твоего мужа, как мои.
I could have told them it was me they wanted, that your husband wore an overcoat like mine.
Почему бы вам не пойти к самым лучшим докторам и не сказать им, что вы хотите второго ребенка?
What don't you see all the doctors that money can buy and tell them that you want another baby.
Мне следовало б скипетр мой богам неправедным швырнуть и им сказать, что этот мир был равен их Олимпу, пока они не отняли у нас Сокровища...
It were for me To throw my sceptre at the injurious gods ; To tell them that this world did equal theirs Till they had stol'n our jewel
Я понимаю, что этот человек захватил воображение многих жителей нашего города, и я хочу сказать им, что убийство - не панацея против разгула преступности в городе.
Now, I know that this person has captured the imagination of many people in our city. And I want to say to our citizens murder is no answer to crime in a city.
И что же прикажете им сказать, когда я вернусь без вас?
What the hell am I gonna tell'em when I get back there without ya?
А теперь мне придется вернуться домой и, глядя им в глаза, сказать, что я это сделал?
And now I gotta go home, I gotta kiss them and gotta look in their eyes and tell them I really did this?
Тогда я могу сказать им что вода и пища уже в пути?
So I can tell them food and water is on the way?
И попробуйте только им сказать, что это неприлично.
But you couldn't tell them that round our way.
И если кто-то решит спросить, почему я внес существенную разницу в благосостоянии этой планеты, можете им сказать, что я пришел и ушел, как летнее облачко.
And if anyone happens to ask whether I made any material difference to the welfare of this planet, you can tell them I came and went like a summer cloud.
Ты расскажешь им, что когда то у нас было одно солнце мы не могли указать на свет и сказать самим себе где то там есть жизнь.
You can tell them when we were alone when we couldn't point to the light and say to ourselves there is life out there.
Вы сможете написать родственникам и друзьям, сказать им, что вы прибыли сюда целы и невредимы.
Write to your relatives and friends to tell them you have arrived here safely.
И что мне им сказать?
Well, what shall I tell them?
- Я просто сказала, что у меня нет иного выбора, как сказать им... как и все остальные, что ты хороший младший брат.
- I was just saying, that I didn't have much choice but to tell them... you're a good little brother like everybody else did.
В любом случае... женщины и мужчины, сколько бы им ни было лет, говорят лишь для того, чтобы сказать, что они друг друга любят или не любят. Или о том, что полюбят друг друга когда-нибудь, или о том, что перестанут друг друга любить.
Anyway... men and women at any age only talk to say... they're in love or not... or maybe they'll fall in love or surely not.
И пусть эти ублюдки попытаются засунуть контракты нам в глотку или попытаются протолкнуть свои грузовики сквозь наши ряды, единственное, что мы..... можем сделать - это стоять здесь и смотреть им прямо в их жирные морды и сказать :
And if those bastards try to shove some belly-robbin'contract down our throats or try to push one of their trucks past our lines there is only one thing we can do we stand up, look'em in the eye and we tell'em right to their fat faces
На мне лежит ответственность за правильное воспитание детей, и если ты не переменишься, мне придется сказать им... что их отец - плохой человек.
I have a responsibility to raise these children right. And unless you change, I'll have to tell them their father is... well, wicked.
- И что же мне им сказать? - Расскажи им свою историю.
- Tell them your story.
Знаю, но почему бы им самим это не сделать и потом сказать нам?
I Know but why can't they just do it like, and tell us about it afterwards huh?
Все они сгорят в аду, и кто-то должен им об этом сказать.
They'll all burn in hell, and someone's gotta tell them so.
Могу сказать, что весь интерес к философии начался с этого вопроса и закончился им.
I could say that my interest in philosophy started with this interrogation, and it ended it.
И что мне, по-вашему, сказать им?
Now, what do you want me to tell them?
И мы не можем ничего сказать им об этом, ведь это же день рождения... и это же Росс.
And we can't say anything about it, because this is a birthday thing and it's "for Ross."
Ты можешь сказать им, что по возвращении я собираюсь отвести ее в голокомнаты, и мы собираемся посмотреть седьмую игру Мировой Серии 1964 года.
I'm going to take her to the holosuite and we're going to watch the seventh game of the 1964 World Series.
Кто из нас умертвил его... нельзя было сказать с уверенностью, поэтому... мы вырезали его сердце и мы все трое... попировали им.
Which of us had slain him... no one could say for certain, so... we cut out his heart and all three of us... feasted on it together.
Я хотела сказать - научить и помочь им.
- Vaporize them!
Я не могу сказать им отвалить и оставить меня в покое.
I can't tell'em to fuck off and leave me alone.
Есть ли сегодня новые Беккеты, где они? Может, им мешает пробиться система издательского дела? И мы не можем сказать, что нам их не хватает?
If the new Becketts of today are kept from publishing by the current system of publishing, one cannot say, "Oh, we really miss that!"
Теперь, когда вы получили им, наблюдая мою задницу, я собираюсь быть в TITTY бар ждет на Луисе.. чтобы позвонить мне и сказать мне прохладно все в порядке.
Now that you got'em watching my ass, I'm gonna be in a titty bar waiting on Louis... to call me and tell me everything's cool.
и сказать ему 24
и сказать тебе 16
и сказать 168
сказать им 88
иметь семью 16
имен 61
имён 19
имя и фамилия 16
именно 8357
имбирь 27
и сказать тебе 16
и сказать 168
сказать им 88
иметь семью 16
имен 61
имён 19
имя и фамилия 16
именно 8357
имбирь 27
именно так 2931
именинник 46
имя и адрес 25
имя человека 17
имя есть 31
имя жертвы 79
имей совесть 29
имеет 182
именно поэтому я здесь 112
именно она 35
именинник 46
имя и адрес 25
имя человека 17
имя есть 31
имя жертвы 79
имей совесть 29
имеет 182
именно поэтому я здесь 112
именно она 35
именно поэтому мы здесь 42
именно он 79
императрица 73
императора 16
именно сегодня 42
имею 71
именно из 226
империя 136
именно поэтому 337
именно поэтому ты здесь 19
именно он 79
императрица 73
императора 16
именно сегодня 42
имею 71
именно из 226
империя 136
именно поэтому 337
именно поэтому ты здесь 19