Тебе стоит знать Çeviri İngilizce
258 parallel translation
Хорошо, но тебе стоит знать что внезапная черепно-мозговая травма... вызывает сильное сжатие челюстей.
All right, but you should know that sudden, serious brain injury causes the victim to bite down hard.
Большую, чем тебе стоит знать, Вир.
More than that you don't need to know.
я думаю, что тебе стоит знать, что тво € семь € думает, что мы помолвлены.
I think you should know your family thinks we're engaged.
- Я подумал, тебе стоит знать. - Ну ладно.
- Anyway, I thought you should know.
Это было в начале 70-х, тебе стоит знать это получше.
Early'70s, and you should know better.
- Слушай, Баффи, тебе стоит знать, что...
- Look, Buffy, you should know that...
Я решил, что тебе стоит знать Ага?
I thought you should know. All right?
Я подумал тебе стоит знать, что я знаю.
I thought you should know that I know.
Я решила, тебе стоит знать.
And i thought you should know.
Я её очень люблю, но тебе стоит знать во что ты ввязываешься.
I love her dearly, but you really ought to know what you're getting into.
Я думаю, тебе стоит знать.
Well, I just thought you should know. I called Vanessa.
Тебе стоит знать, что наша паства и сами пастыри на стороне Гитлера.
the majority of our faithful and of our pastors support Mr Hitler.
В любом случае, раз он руководит вашим расследованием, я просто решил, что тебе стоит знать.
Anyway, if he's running your case, I just thought you'd want to know.
Знаешь, есть кое-что, о чем тебе стоит знать... про Марка.
You know, there's something I think you should know... about Mark.
Окей, тебе стоит знать, что я сделала это только со злости на Карла.
OK, you have got to know that I only get that angry around Karl.
но я подумал, что тебе стоит знать... я бы хотел... прийти сегодня с одной девушкой
I'd like to... bring a date to the club tonight.
Но тебе стоит знать, что я, ух...
But you should know that I, uh...
Мы не верим, что тебя спросят об этом, но директор подумал, что тебе стоит знать.
We don't believe you'll be asked about it, but we thought you should be aware.
Подумал, тебе стоит знать, мой племянник Чиз... посидел в каморке с парой полицейских.
Thought you should know, my boy Cheese, he went into the box with a couple of police.
Тебе стоит знать, что подобный разговор - первый из трёх, ведущих к гомосексуализму.
I just want you to know that this is the first conversation... of three conversations that leads to you being gay.
Тебе стоит знать, что никто никому не принадлежит.
You have to know that no one belongs to anyone.
- Думаю, тебе стоит знать об этом.
- Thought you should.
В ближайшее время... произойдёт то, о чём тебе стоит знать.
One of these days... there will be something you need to know.
Похоже, что Кристофер тоже там будет, и я просто подумала, что тебе стоит знать.
Well, it looks like Christopher is going to be there, also, and I just thought you should know.
И тебе стоит знать, что у меня целибат. Так что...
And you should know that I am celibate.
Теперь мне придётся скандалы слышать до следующего дня благодарения, но я подумал, что тебе стоит знать.
I'll probably be in the doghouse till next Thanksgiving but I thought you ought to know.
И еще кое-о-чем тебе стоит знать
And there's something else you need to know.
Но там есть кое-что, о чем тебе стоит знать, Лана - о Лексе.
But there's some stuff I think you should know about, Lana - - about Lex.
Единственное, что тебе стоит знать об этом мужчине, то, что он был чудовищем.
The only thing you need to know about that man is he was a monster.
Я тут подумал, тебе стоит знать, что один из моих менеджеров по продажам победил твой дурацкий компьютер.
I just think you should know that one of my salesmen beat your stupid computer.
А ты не думаешь, что для этого тебе стоит знать, как читать или писать?
Don't you think you should know how to read or write?
Я просто считаю, что тебе стоит знать - является ли твоя копилка с деньгами отсталым парнем или нет.
I just think you should know whether or not you're gold-digging a retarded guy.
Чувак, тебе стоит знать, что пошли разговоры.
Dude, you need to know that there's been some chatter.
В шутку, и только. Но тебе стоит знать, эти цвета - священны.
Totally joking, but you should know those colors are sacred.
Но тебе стоит знать... Ты ступил на очень опасную тропу.
But you should know you're on very dangerous ground.
- И знаешь, чего бы это не стоило, тебе стоит знать.
You know, for what it's worth, I wanted to bring you in on it.
Я просто подумала, что тебе стоит знать.
I just thought you'd want to know.
Подумал, тебе стоит знать.
I thought you should know.
Но тебе стоит знать, что мы без проблем тебя засудим.
But you should know that we would have no problem suing you.
Тебе стоит знать, что ему поставлен смертельный диагноз.
I think you should know that he's been diagnosed with a terminal illness.
Еще тебе стоит знать, что Тони у ФБР.
You should also know the FBI has Tony.
- Тебе не стоит знать.
- You don't even want to know.
- Но тебе такие вещи не стоит знать.
But you don't have to know about it.
Рикки, думаю, тебе стоит это знать.
Rickie, it's as well you know this.
Фигня какая-то, но я решил, тебе стоит об этом знать.
It's fucked up, but I just thought you should know.
Думаю, тебе стоит это знать Отец ушел, когда я был совсем маленьким.
I think you should know this. My father, he left me when I was a child.
Откуда вы друг друга знаете? Тебе не стоит этого знать.
How did you know each other?
Тебе лучше знать, как стоит поступить.
Well, well, you know best what is the right thing to do.
Марта, этого тебе знать не стоит.
Martha, you don't want to know.
Тебе так же стоит знать, что несмотря на то, что я пообещал себе притормозить с решениями, я успел убедить ее не снимать квартиру, уйти с работы, переехать ко мне, и начать здесь работать.
You should also know that even though I promised myself that I was gonna take it slow I convinced her to give up her appartment, quit her job, move in with me, and start working here.
Вряд ли тебе стоит об этом знать.
You probably don't want to know.
тебе стоит 81
тебе стоит уйти 52
тебе стоит поехать 17
тебе стоит прийти 18
тебе стоит посмотреть 18
тебе стоит попробовать 79
тебе стоит пойти 32
тебе стоит отдохнуть 18
тебе стоит пойти домой 17
тебе стоит взглянуть на это 17
тебе стоит уйти 52
тебе стоит поехать 17
тебе стоит прийти 18
тебе стоит посмотреть 18
тебе стоит попробовать 79
тебе стоит пойти 32
тебе стоит отдохнуть 18
тебе стоит пойти домой 17
тебе стоит взглянуть на это 17
тебе стоит взглянуть 25
тебе стоит вернуться 16
тебе стоит присесть 19
знать 522
знать бы 39
знать не знаю 19
знать что 33
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе стоит вернуться 16
тебе стоит присесть 19
знать 522
знать бы 39
знать не знаю 19
знать что 33
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе не нравится 410
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе не нравится 410
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468
тебе это о чем 16
тебе не холодно 82
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468
тебе это о чем 16
тебе не холодно 82