English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ И ] / И том

И том Çeviri İngilizce

23,015 parallel translation
И теперь я осознала, что дело было не в тебе, а в том, чтобы я жила своей жизнью.
And now I realize that it wasn't about you, but it's about me living my life.
И я хочу сосредоточиться на том, чтобы найти ублюдка сделавшего это с ней.
And I'd really like to focus on finding the bastard who did this to her.
Суть в том, что давление растёт, текточнические плиты движутся, землетрясения идут друг за другом, И Чикаго оказался на линии разлома.
The point is, the pressure builds, the plates slip, the earthquake comes, and Chicago's on the fault line this time around.
Ладно, возможно, я знаю о том, что они устраивают супер-тайное шоу и ты непременно должна прийти.
Okay, well, I might have info that they're playing a super secret show and you should totally come.
рассказать о том, что Майк употреблял стероиды, нраве Джины и обвинении в насилии.
to introduce Mike's steroid use, Gina's temper and assault charge, even Reese's panic attacks.
Оказалось, что Майк собирался рассказать о том, что команда принимает стероиды. Так что у тренера был мотив убить Майка и Эллен.
Turns out Mike was about to blow the whistle on the team using steroids, so the coach had motive to kill Mike and Ellen.
Я хотела поговорить о том, что случилось в магазине и в парке.
I just... Are you all right?
Тогда, думаю, что это так и останется загадкой, знаешь, как то, что было на том семинаре после того, как они приглушили свет.
Well, I guess it's just gonna remain a mystery, you know, like whatever happened in that seminar after they dimmed the lights.
О том и речь, Святой Отец.
That's the point, Holy Father.
И правда в том, что он всегда завидовал мне.
And the truth is he has always envied me.
Правда в том, что ты никогда и не искал.
- Never say that again. The truth is you've never searched.
Почему бы тебе не забрать свой контейнер с обезьяньими мозгами, и подумать о том, как ты хочешь снимать свои фильмы.
Why don't you take your Tupperware of monkey brains and, uh, think about whether you want to make documentaries.
Мы все знаем, что этот бюджет затолкнули в глотку американскому народу в надежде, что если будет казаться, будто мы что-то делаем, что угодно, неважно, насколько плохо все продумано, они заткнутся и перестанут задавать вопросы. Но наша работа в том, чтобы задавать вопросы.
Now, we all know this budget is being shoved down the American people's throats in the hopes that if we look like we're doing something, anything, no matter how ill-conceived, they'll shut up and stop asking questions.
Я не буду отвечать на вопросы. ЭлЭйчЭл и ЭлЭйчЭл онлайн будут держать вас в курсе событий о том, как развивается эта трагическая истоия.
"LHL" and "LHL Online" will keep you posted on any and all developments in this tragic story.
не говоря уже о том, что несколько лет назад, он и Оскар Китон публично поскандалили и никто не знает, почему.
Not to mention a few years ago, he and Oscar Keaton had a very public falling out and no one knows why.
Том пытался отследить ссылку и найти Агнес, но Кёрк узнал и теперь...
Tom tried to trace the link, tried to find Agnes, but Kirk found out, and now, uh...
Смешно. Во время своего милого психопатического бреда о том, как он закажет убийство Круза и вашего покорного слуги, он упомянул о том, что 17 млн. долларов все еще на улице.
In the middle of his charmingly psychopathic rant about how he was going to order a hit on Cruz and yours truly, he mentioned there's still $ 17 million on the street.
Потом я услышал о том, что произошло с теми парнями, и...
Then I heard about what happened to those guys, and I...
- Так и я о том.
- So... Same page.
Мой план в том, чтобы отвезти эту штуку на какой-нибудь пляж и посидеть там, как Буч и Санденс. - Буч и Санденс?
My plan is driving this to some beach somewhere and settling down like Butch and Sundance.
И та же пара обуви, что и у Халка на том видео.
And the exact same shoe that Hulk wore in his video.
Криминальные данные о том, какие лица она поменяла и примерно 200 миллионов долларов.
A record of the criminals faces she changed, and a cool $ 200 million.
- Послушай, мне тоже это не нравится, но правда в том, что Роб Лов поможет запустить сериал, и ты не достаточно популярен пока в Америке.
- Look, I don't like it either, but the truth is Rob Lowe can launch a series, and you're just not famous enough in America yet.
- И я о том же!
Exactly.
В том-то и дело!
Well, that's the thing.
И если цель состоит только в том, чтобы позлить свою маму, заработай кучу денег и купи бабушке кондо.
And if the goal is just to piss off your mom, make a lot of money and buy Grandma a condo.
Раньше я бы провел целый день просто переживая о ней о нас и о том, что происходит.
It used to be that I would spend the whole day just worrying'about her, about us and what was gonna happen.
Тебе и перед Дуайтом придётся извиниться.
You have to apologize to Dwight, too.
Я исповедуюсь Господу Богу и вам, мои братья и сёстры, в том, что согрешил по собственной вине, в мыслях, в словах, и в том, что сделал, и в том, где оступился...
_ _ _
Я просто посижу здесь и буду думать о том, как слова, по которым я жил всю свою жизнь, одна сплошная ложь.
- No. I'm just gonna sit here and think about how the words I lived by my entire life are a big fat lie.
На самом деле испытания продолжаются, в том числе и подобных бомб.
The Navy still tests off-book weapons there, including DIME bombs.
И продолжаю думать о том, что он нам показал, обо всех тех воспоминаниях.
And I keep thinking of everything it showed us, all those memories.
И не в том, что вы боитесь за жизнь Ди.
And fear for D's safety, that's sure as hell not it.
Начинает казаться, что ты... пытаешься участвовать в том, что не является спланированным действием, и это слишком сложно для пустой скорлупки твоей души.
I'm starting to feel like... like you attaching yourself to something that's not... a calculated act is just too much for your empty human shell to handle.
Просто хочу, чтобы ты понял, на твои вопросы о том, чем занимался Джонс есть ответы, так же, как и на другие.
I just want you to understand, there are answers to all your questions. About what Jones was doing, and other things.
Я о том, что папа любит ресторан "Квинн", тот "Квинн", что в Монтоке с тех времён, когда они с друзьями ели и выпивали, и выпивали ещё больше после своих поездок на рыбалку.
I mean, Pop loves Quinn's, the Montauk Quinn's from back in the day when he and his buddies ate and drank and drank some more after a fishing charter.
Суть этого удара в том, что если нанести его с достаточной силой и пробить грудину - противнику конец.
Downside of this strike... It has to be made with sufficient force to break through the chest cavity and sufficient accuracy to find its target.
- Ты когда-нибудь думала о том, что в этом-то и вся проблема. - Даже после расставания.
- Even after we split.
Супер, можем посланяться тут и поговорить о том, что некоторые из нас лживые обманщицы, которые постоянно врут, как кучка лжецов, Роза.
- Cool, maybe we can mill around and small talk about how some of us are big lying liars who lie all the time like a bunch of liars, Rosa.
В том-то и дело - ничего.
That's the thing. Not much.
Каждый раз, садясь в машину времени, я чувствую себя так, будто снова тону в том автомобиле, и я...
Every time I get in that time machine, I feel like I am back in that car, like I am drowning all over again, and I just...
Я здесь не для того, чтобы ему полегчало. и не для того, чтобы полегчало тебе, Том.
I'm not here to make him feel better, and I'm not here to make you feel better, Tom.
Как и ты, человек на том дереве не боялся смерти.
Like you, the man on that tree didn't fear death.
Слушай, к Джерри неожиданно пришли Том и Элизабет Кин. Очень интересуются тем, чего мы добились по делу.
Listen, Gerry just got a surprise visit from Tom and Elizabeth Keen, and, well, they're very interested to know where we are with the whole case.
Ты знал о том ангаре для поезда и не сказал нам.
You knew about that train hangar and you didn't tell us.
Давай представим, что мы заставили тетю, и бывшего, и... не знаю, должны быть ещё какие-то люди, знавшие об этом... поклясться, что Корина знала о том, что она нелегалка.
Let's say we get the aunt and the ex and- - I don't know, there should be other people involved in this- - to swear that there's no way that Coryna knew she was illegal.
И конечно не в том, чтобы показать, будто этот участок какой-то образец непорочности.
It's not about turning this precinct into a shining city on a hill.
Коп записывает имя и номер телефона, потом набирает номер и передаёт трубку тогда, когда человек на том конце отвечает.
The cop writes down the name and the number, he makes the phone call, he turns the phone over when the other person's on the line.
И пока мы говорим о том чтобы сделать...
While we're on the topic of doing it...
Я просто... я пришла из полицейского участка, и мы снова говорили о Роуз, о том что случилось, снова прокручивали все детали.
I just... I came from the police station, and talking about Rose again and what happened, and going over the details,
Дариус утверждал, бабка знала о том, что его насиловали, но не хотела ничего слушать и наказывала его за жалобы.
Darius has stated that his grandmother knew of the sexual abuse, but told him never to speak of it, and would punish him for doing so.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]