English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ И ] / Интерьер

Интерьер Çeviri İngilizce

168 parallel translation
Ц ƒа, правда интерьер немного изменилс €, что-то изменилось сейчас припомню ; вход из корридора... помнитс €.... пациенты проходили сюда... ƒоктор ƒжон ¬ айтлоу, коллега по тем временам,
– Yes it's, I don't quite remember it as being this sort of shape, I remember something different ; an entrance from the corridor. –... remember.... patients came there...
Типичный интерьер.
A typical interior.
Интерьер лучшего дома в деревне.
A better-off home.
Вас не очень-то заботит интерьер.
You don't put on a front.
Мозаичные работы охватывают областть в 45.970 квадратных футов, и интерьер полностью сделан и украшен...
The mosaic work covers an area of 45,970 square feet, and the interior is completely produced and decorated...
Ηу, как тебе интерьер?
How do you like it?
О том, что Сикоморовое имение передавалось из поколения в поколение его внешний вид не поменялся за 3 века и его интерьер изменился совсем немного.
That The Sycamores has passed from generation to generation, its exterior hasn't changed in 3 centuries, and its interior has changed very little.
Но интерьер их домов, воспетый поколением художников, отличался сдержанностью и умеренностью.
But the interiors of their houses celebrated by a generation of Dutch painters suggest restraint and discretion.
Один вид с фасада, другой - со стороны парка, потом ещё вид главной лестницы и интерьер парадной гостиной.
One picture of the front one of the back from the park one of the staircase and one of the large drawing room.
Там был один интерьер Марчмейн-хауса, очень английский, очень добропорядочный, но совершенно восхитительный.
There was an interior of Marchmain House very English, very correct, but quite delicious.
Он собирается обновить интерьер.
Relax.
Как тебе интерьер? Ничего так.
How do you like the decor?
Лунная крыша, внутри кожаный интерьер.
Moonroof, all-leather interior.
Мы же утверждаем, что важен весь интерьер.
We're very excited about the whole thing.
Ќу, не знаю... " ахотел обновить интерьер.
'Cause I wanted to redecorate.
Я оформила интерьер всего нашего дома.
I decorated my whole house.
Я все равно скоро все выброшу Хочу сменить интерьер
I was going to throw it out. I want a new look.
Странно то, что я могу описать интерьер... но я совершенно забыл, какая была мебель.
The odd thing is, I could describe the decor... but I've completely forgotten the furniture, completely.
- Вы изменили интерьер. Уже два года назад.
Two years ago.
.. Интерьер немного повредило, но... - Что - " "но" "?
Last I saw there was... a little bit of flood damage on the inside, but...
Интерьер, дай угадаю, - викторианский?
Decor, I'm guessing, Victoriana?
Бриллиантовый Интерьер дал эту работу.
Diamond lnteriors got the job.
Вы можете честно и интеллигентно отразить потребности нашей демографии,..... 20-40-летних женщин которые не говорят нет, кто видит свой домашний интерьер так же, как видит и свою жизнь...
Magic Roundabout )... the 20-40-year-old-woman who doesn't say no, who sees her home interiors the same way she sees her life... (?
Структура здания Посольства выдержала удар, но интерьер был полностью разрушен.
The embassy's structural spine seems to have held up, but the interior was completely disintegrated.
Лазер лучше осветит интерьер кристаллической структуры.
The laser will illuminate the interior of the crystal structure better.
Если мои подсчёты верны полагаю, стоит уже поменять интерьер.
Assuming that my calculations are correct I believe that a change of decoration is in order.
Я. Если мы живем вместе, значит и интерьер оформляем вместе.
If we cohabitate, we co-decorate.
- Мужчины не могут оформлять интерьер.
- Men cannot decorate.
Сладенькая моя, я не думаю, что пришла сюда, чтобы обсуждать здешний интерьер.
Honey, I don't think you're here to discuss interior decorating.
Я заметил, что ты несколько изменил интерьер.
I NOTICE YOU'VE BEEN DOING A LITTLE REDECORATING.
Мы нашли его вместе, вместе подбирали интерьер, я шесть месяцев ждала этого чертова водопроводчика.
I found it with you, I decorated it with you. I spent six fucking months waiting for the fucking plumber to fucking come.
Весь интерьер обслуживает вас.
An interior filled with the feeling of service.
- Интерьер.
- The decorating.
И интерьер там, как у домов в городе.
It looks like a city house.
Дом мог бы быть неплохим, но интерьер был просто загублен на корню его владельцем.
It has the charm of a house murdered by its owner.
Решил сменить интерьер.
I THOUGHT I'D REDECORATE.
И посмотрите какой качественный интерьер.
And, look at this top quality interior.
- Бесподобный интерьер.
- Thank you. - Incredible.
Интерьер пылал.
The interior was blazing.
Горение уповшей изоляции, поджигало весь интерьер.
The burning insulation fell down, setting fire to the whole interior.
А теперь попробуйте описать интерьер комнаты, где играли.
Now, if you would be so kind as to describe the contents of the room in which you played.
Тщательно выполненный интерьер, шумоподавление и ультразвуковая система парковки.
It has an expertly crafted interior, peaceful Quiet Tuning and ultrasonic rear parking assist.
Интерьер моего корабля выбросило из раны, но с помощью ключа можно его вернуть.
The inside of my ship was thrown out of the wound but we can use this to bring it back.
Слушай, я не хочу тебя выгонять, но я тут подумал, что пока меня нет, самое время было бы что-то сделать в доме – сменить интерьер.
Listen, I don't mean to throw you out or anything, but I figured while I was gone but I figured while I was gone it'd be a good time to do some work on the house - you know, redecorate. it'd be a good time to do some work on the house - you know, redecorate. Please feel free to stay for a couple of days
Всего лишь пытаюсь внести разнообразие в интерьер.
I'm just trying to vary the scenery.
- Ты сменил интерьер.
- You've redecorated.
Может сперва посмотрим интерьер, милый?
Shouldn't we see the inside first, sweetie?
Интерьер почти японский.
It's practically Japanese.
Потому что, по крайней мере, в собственной голове интерьер всегда будет роскошным дворцом. Вот так и следовало бы поступать.
Because at least, in your tête, your body is a beautiful palace.
Интерьер?
Contents of the room?
- Меняю интерьер
- I'm redecorating.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]