Каждый Çeviri İngilizce
44,435 parallel translation
Я уверен, что ты права, но каждый раз, когда я двигаюсь вперёд, такое ощущение, что прошлое тянет меня назад.
I believe that you're right, but every time I take a step forward, it feels like the past is pulling me back.
Каждый день.
Every day.
Я знаю, также как и каждый твой шаг, в то время, как ты не знаешь ни одного из моих.
I do know, just like I know your every move while it seems like you know none of mine.
Каждый порез, каждая пуля, каждая рана как в первый раз.
Every cut, every bullet, every wound like you're feeling it all for the first time.
Обыскать каждый дом, квартал за кварталом.
Search every house, block by block.
Будешь дальше идти по своему списку, пока каждый пропавший в районе не найдется?
You gonna move down your list until you've cleared every missing person in the province?
Я воняла рвотой, кровью и экскрементами каждый день.
I stank of vomit and blood and human excrement every night.
Каждый раз делает что-то новое.
It does something different every time.
Каждый раз, как прохожу мимо, улыбаюсь.
It makes me smile every time I walk past it.
Каждый клочок данных на этом объекте был зашифрован.
Every scrap of data in this facility has been encrypted.
Каждый раз срабатывает.
It works every time.
Перезвони им и сообщи, что я была первой женщиной-президентом США и я отказываюсь получать меньше 87 центов на каждый его доллар.
You call those people back and you tell them that I was the first female President of the United States and I will not work for less than 87 cents on the dollar.
- Наберите миллион ежедневно активных юзеров, не снижая темпов прироста. Тогда каждый захочет похитить вас.
Hit a million daily active users while sustaining the same kind of growth, then everybody in town will be trying to kidnap you.
- Да, и каждый новый юзер увеличивает наши расходы.
Right, and every new user increases our server cost.
Звони мне каждый раз по прилету в Шанхай.
Good. Call me each time you're in Shanghai.
Хочу, чтобы каждый мейстер Севера нашёл в своих записях любое упоминание о драконьем стекле.
I want every northern maester to scour their records for any mention of dragonglass.
Каждый, кому есть 10 и нет 60, должен ежедневно тренироваться с копьём, пикой и луком.
Everyone aged 10 to 60 will drill daily with spears, pikes, bow and arrow.
Каждый день и час?
Every hour of every day?
Они... со всеми весь день, каждый день.
They're [bleep] with everybody all day every day.
Я могу рассказать абсолютно всё, что каждый человек в этом здании будет делать и когда он будет это делать.
I can tell you every single thing that every person in that building is going to do and when.
Каждый смотрит на Статую Свободы и видит разное лицо.
Everyone looks at Lady Liberty and sees a different face.
Она наполняет их дух каждый раз, когда они нажимают на курок.
It fills their spirits every time they pull the trigger.
Каждый должен попробовать хоть раз.
Everyone should try it at least once.
Только представь, каждый день они просыпаются и идут на работу, чтобы платить налоги и выплачивать кредиты.
See, they get up every day and go to work so they can pay their taxes, their mortgages.
Я буду чувствовать себя в расчете, предоставив полиции достаточно доказательств так что ваша маленькая подружка может только говорить со своей мамой через экран каждый четверг в течение следующих 40 лет.
I would feel justified in giving the police enough evidence so that your little girlfriend could only talk to her mama every other Thursday through a screen for the next 40 years.
Каждый из вас хранил его в живых.
Each of you kept him alive.
Каждый из вас Джером.
Each of you is Jerome.
Каждый из Вас.. ... Джером. Это правда.
Each of you... is Jerome.
За каждый неправильный ответ я перережу 1 вере \ ёвку.
For every riddle you get wrong, I cut a rope.
В связи с этим, каждый участник, кто не предоставил свой список для рассмотрения и утверждения, должен сделать это сегодня.
To that end, any members who have not submitted their list for review and approval should do so today.
Не то, чтобы каждый мужчина, женщина и ребенок в Готэме рассчитывали на тебя.
It's not like every man, woman and child in Gotham isn't depending on you to succeed.
Хочу, чтобы каждый коп в отделении был готов выезжать через полчаса.
I want every cop on the roster in uniform and ready to roll in half an hour.
Знаешь, будучи в Аркхэме, меня пытали каждый день.
You know, when I was in Arkham, I was tortured daily.
Реальность - это то, как каждый раз, когда вы болели в детстве... ваша мама засиживалась с вами по ночам и читала, пока вы не заснёте.
What's real is every time that you were sick when you were a kid... your mum used to sit up with you all night and read to you till you fell asleep.
Ты испорченный ребенок, который закатывает истерику каждый раз, когда не получает того, что хочет!
Because you are a spoiled child who throws a tantrum any time he doesn't get what he wants!
И я хочу провести каждый момент с тобой.
I wanna spend every moment I can with you.
Ты бы хотел есть замороженную пиццу каждый день до конца своей жизни?
Do you want to eat pizza pockets for every meal for the rest of your life?
Каждый раз, когда я иду спать, я боюсь, что я проснусь... ей.
Every night, when I go to bed, I'm afraid that I'm gonna wake up... be her.
Каждый раз, когда ты будешь выходить на улицу, солнечная энергия будет перезаряжать его.
Every time you go outside, solar energy will recharge it.
Значит, каждый раз, как я отключаюсь...
So you're telling me that every time I'm blacking out...
Если бы я отменял планы, каждый раз оказываясь в опасности, я бы из дома не выходил.
If I canceled my plans every time I was in danger, I'd never leave the house.
Послушай, не знаю, что принесёт будущее, но я надеюсь, что каждый день будет рядом с тобой.
Look, I don't know what the future's gonna bring, but I hope every day is with you.
Каждый раз, когда я думаю, что мы победили его, он возвращается ещё более сильным, умным и опасным.
Every time I think we've beat him, he comes back stronger, smarter, and more dangerous.
Да, и он живет под грузом этих решений каждый Божий день.
Yeah, and he lives with the weight of that decision every single day.
Каждый раз делая что-то подобное, становится легче сделать это еще раз.
Every time I do one of those things, it makes it easier to do it the next time.
Каждый шаг, каждое движение, которые вы совершаете, только приближает меня к ней.
Every step, every move that you make, it only brings me nearer to it.
Каждый, кого я люблю, страдает.
Everyone I love is suffering.
♪ каждый час, каждую минуту ♪
♪ Every hour, every minute ♪
♪ Каждый час, каждую минуту ♪
♪ Every hour, every minute ♪
Вместо разбрызгивателей каждый этаж использует галоновую газовую систему, которая поглощает весь кислород в случае пожара.
Instead of sprinklers, every floor uses a halon gas system that absorbs all the oxygen if there's a fire.
Что-то ваш корабль каждый раз уничтожают.
Hey, uh, your ship keeps getting killed.
каждый день 1334
каждый раз 3198
каждый день одно и то же 17
каждый день в 16
каждый вечер 133
каждый день что 21
каждый сам за себя 87
каждый месяц 62
каждый за себя 37
каждый год 222
каждый раз 3198
каждый день одно и то же 17
каждый день в 16
каждый вечер 133
каждый день что 21
каждый сам за себя 87
каждый месяц 62
каждый за себя 37
каждый год 222