Каждый четверг Çeviri İngilizce
172 parallel translation
Но каждый четверг они едут проверить свой виноградник в Гензано.
But every Thursday they go to oversee their vineyards in Genzano.
Я хожу на свидания к нему каждый четверг вот уже семь месяцев.
I mean, I've been going to see him every Thursday for seven months.
Я вижу её каждый четверг в мясной лавке... и она на меня производит очень хорошее впечатление.
I see her every Thursday in my butcher's shop. And she's made a very good impression on me.
Я встречалась с госпожой Мэрфи, мы видимся каждый четверг.
I mean, for instance, there's this Mrs. Murphy, comes visiting every Thursday ;
Каждый четверг это наказание.
Every Thursday is a punishment.
А к тому времени у неё уже были двойняшки и полукруглый бассейн, куда каждый четверг приходили люди, желающие потерять вес.
By that time, she'd had twin boys and a kidney-shaped pool, went to Weight Watchers every Thursday night.
Покупал аспирин каждый четверг.
I used to go to the headmaster's for tutoring.
А принц подождёт здесь со мной, да... пока вы не закончите со своими делами... Как и каждый четверг.
The little prince will stay with me... while you do your important business... like every Thursday.
По утрам я выступаю на радио, в обед у меня дубляж, по вечерам мелькаю в "Комеди Франсэз", и еще каждый четверг играю Мольера для школьников, и если мне предложат роль из двух строчек в кино, я скажу да.
I do radio in the morning and dubbing at noon. At night, I do walk-ons. On Thursday, I play Moliére for school kids... and if it ´ s a bit part in a movie, I say yes!
Каждый четверг одно и то же.
Every Thursday's the same.
В шесть вечера, к дому подъезжает авто посольства, и из него выходит Красский, курьер из Москвы, прибывающий в Берн каждый четверг.
Six o'clock, an embassy car arrives at his front door and out gets Krassky, the regular Thursday courier from Moscow.
Каждый четверг курьер Красский привозит вам свежие инструкции из Москвы, так? Этот ваш комиссар, он все знает. Раз так, почему бы ему самому не поговорить с Григорьевой?
I had arranged to pass two days in the apartment of a girl called Evdokia, formerly my secretary.
И она есть. Мужик приходит каждый четверг заебенить немного разума...
A man comes round every Thursday to fuck some sense into...
Мы встречались вечером каждый четверг целых три месяца!
We went out every Thursday night for three months.
Мардж : давайте встречаться каждый четверг.
[Laughs] Oh, Marge, we should do this every Thursday.
Там живёт мисс Лири, она каждый четверг жарит тушенку с капустой.
- in the dust. - What?
Он в городе каждый четверг, так что мы могли бы назначить встречу через пару недель.
He's in town every Thursday. We can make an appointment...
Каждый четверг, в два часа, гостиница "Булонь".
Every Thursday, two o'clock, the Hotel de Boulogne.
Каждый четверг.
Every Thursday night.
А еще мое самое любимое - шоу Удача с Розмари Клуни выходящее каждый четверг в десять.
And my personal favourite, The Lux Show, starring Rosemary Clooney. Which you can enjoy every Thursday at ten.
Каждый четверг у меня есть такой ритуал. Когда журнал выходит, я хватаю его.
Every Thursday, when the Weekly comes out, I grab it.
Каждый четверг мы отправляем продовольствие беженцам, от которых твой сексуальный дядя Эдгар хочет избавиться.
Every Thursday we ship supplies to the refugees your... sexy uncle Edgar wants to blow up.
У меня будет свой дворец, и много рабов. И я буду их мучить каждый четверг.
I'll torture them every Thursday, what about you?
Каждый четверг он думает, что у нее курсы..
Yes. Every Thursday he thinks she's doing SAT prep.
Каждый четверг мы пытались "помочь" Арону разоблачить Регину.
After Christmas break, we tried every Thursday to help Aaron catch Regina in the act.
У нас в деревне есть хор который выступает в церкви каждый Четверг.
We've got a choir in the village that meets every Thursday in the congregation hall.
Но каждый четверг я получал новое письмо.
But every Thursday, another one arrives.
У меня есть дядя, абсолютно одинокий, но зато он получает чек по инвалидности каждый четверг...
I got an uncle, real lonely guy, but he gets the disability check every Thursday...
Конечно, он же каждый четверг идёт, как же я его пропущу?
It's on every Thursday night. So how can I miss it?
А не туда, куда какой-нибудь мужик из Джона Хэнкока выходит каждый четверг чтоб ему хуй пососали!
Not where some guy from John Hancock goes every Thursday to get a fucking blowjob!
- Я в церкви каждый четверг. Вы можете позвонить и spшrre проводника.
I go every Thursday, but you can check with the choir master if you want to.
Чтобы не понять чего тут происходит, я должен быть в таком же маразме, как те престарелые, которых я развлекаю каждый четверг.
If I didn't recognize what was going on here, I'd have to be as dim as those retirees I entertain every Thursday.
Мы с ним играем каждый четверг.
We play every week.
У нас дома каждый четверг были блинчики - -
In our house, every Thursday night was pancake night - -
Каждый четверг, я и брат ваш, Хэнк.
Every Thursday, me and your brother, Hank.
Он здесь каждый четверг.
He's here every Thursday.
Не каждый четверг.
I don't have every Thursday off.
И каждый четверг в 4.00 она уходит в кантри-клаб и играет в теннис с Бетти Большие Сиськи.
And then every Thursday at 4 : 00, she goes to the country club and plays tennis with Betty Big-Bangs over there.
Она получала мои письма каждый четверг.
She got my letters every Thursday without fail.
Я вам скажу, несколько лет подряд очень приятный джентльмен, которого непонятно почему зовут мадам Ренни, забирал мои рубашки каждый понедельник и возвращал их в четверг в прекрасном состоянии.
Let me tell you something. For years now, a very nice gentleman... who operates, for reasons I'll never understand... as "Madame Renée," has picked up my shirts every Monday... and returned them, beautifully done, on Thursday.
- Я навещаю заключённых каждый вторник и четверг.
I come to the prison every Tuesday and Thursday.
Я собираюсь добираться до вас через громкоговорители в ваших палатах и комнатах отдыха по вечерам каждый вторник, четверг и субботу, с 7 до 9.
I'm going to be coming at you through your ward and dayroom speakers every Tuesday, Thursday and Saturday evenings, 7 : 00 pm to 9 : 00.
Каждый первый четверг каждого месяца... мы смотрим видео у Сэма.
It's always every first Thursday of every month... video night at Sam's house.
Хорошая игра. Знаете, ребят, нам надо играть каждый вторник и четверг в обед.
If you're interested, we play every Tuesday and Thursday.
Ну, я бы убежала, но это же четверг, что означает что каждый, кто должен был быть в моем еженедельнике, э... умер.
Well, I would've, but it's Thursday, which means everyone who should be in the weekly briefing is dead.
- "Жизнь" по понедельникам "свобода" по средам, "свержение тиранического правителя" каждый второй четверг.
- Probably. - Life on Mondays liberty, Wednesdays, shaking off the yoke of the monarch on alternate Thursdays.
У меня будет вторник, среда и суббота и каждый второй четверг.
I've got you Tuesday, Wednesday and Saturday and every other Thursday.
Каждый четверг.
I do this every Thursday.
Но я смогу видеть тебя каждый Новый Год и Страстной Четверг.
But I'll see you every New Year's and Thanksgiving day.
Жаль, что Четверг не каждый день.
I wish everyday is Thursday.
Каждый понедельник и четверг он бывает в спортзале примерно в 21 : 00.
So he always goes to that gym every week on Monday and Thursday until 21 : 00?
четверг 303
каждый день 1334
каждый раз 3198
каждый 574
каждый день в 16
каждый день одно и то же 17
каждый вечер 133
каждый день что 21
каждый сам за себя 87
каждый месяц 62
каждый день 1334
каждый раз 3198
каждый 574
каждый день в 16
каждый день одно и то же 17
каждый вечер 133
каждый день что 21
каждый сам за себя 87
каждый месяц 62
каждый год 222
каждый за себя 37
каждый из нас 82
каждый шаг 28
каждый час 68
каждый человек 45
каждый момент 20
каждый понедельник 24
каждый из вас 72
каждые 177
каждый за себя 37
каждый из нас 82
каждый шаг 28
каждый час 68
каждый человек 45
каждый момент 20
каждый понедельник 24
каждый из вас 72
каждые 177