Каждый мужчина Çeviri İngilizce
244 parallel translation
После этого... Каждый мужчина делает так.
After that... it's every man for himself.
- Каждый мужчина должен...
- Every man should take...
Каждый мужчина здесь желает тебя.
Every man in the room covets you.
Я хочу, чтобы каждый ковбой, каждый мужчина, каждый юноша со всей округи был здесь немедленно. - Ты понял, Сид?
I want every wrangler, every cowhand... every man and boy on Spanish Bit... down there at the east fence, and I want them there fast.
Хью Лонг сказал : "Каждый мужчина - король для кого-нибудь".
Every man's a king, and I'm the king around here.
Каждый мужчина, женщина и ребенок с Морэлосе состоит в армии Сапата.
Every man, woman and child in Morelos is Zapata's army.
Каждый мужчина готов к семейной жизни, если встречает подходящую женщину.
Every man's ready for marriage when the right girl comes along.
Я спешу добавить, что, так как каждый мужчина будет обязан нести ответственность производителя женщины должны будут быть отобраны для их сексуальных характеристик который должен будет иметь высоко стимулирующий фактор.
I hasten to add that since each man will be required to do prodigious... service along these lines... the women will have to be selected for their sexual characteristics... which will have to be of a highly stimulating nature.
Скажи им, что нам нужен каждый мужчина.
Tell them we need every man.
Каждый мужчина вправе ожидать?
Any man should expect?
Каждый мужчина и каждая женщина в этом мире призваны в этот вечер поверить в то, что нежданная радость может их охватить, потому что в эту ночь нам вручается залог наших ожиданий.
Every man and every woman is asked tonight to believe in a fresh, pervasive joy... for at this night's core lies the guarantee of our hope.
Вот почему ваши мечты превращают вас в то, во что каждый мужчина превращает в своих мечтах каждую женщину : рабыня, вещь предмет для удовольствия.
That's why he dreams of making out of you what... every man dreams of making out of every woman -... a slave, a thing, an object for pleasure.
Где каждый мужчина принадлежит всем.
Where the men are everyone's!
Каждый мужчина сначала сходит с ума по женщине, а потом женится на ней
Every man goes crazy over a woman and finally marries her
Никто не пытался раньше путешествовать так далеко, но каждый мужчина и женщина из моей дивизии доброволец,
No one had attempted a voyage of this length before, but every man and woman from my division volunteered,
Поэтому каждый мужчина, который женится на зрячей женщине, должен также взять в жены одну или две слепых женщин.
So I think it'll be every man who marries a girl who can see must also take on one or two blind girls.
Не является ли... каждый мужчина... тенью Бога...
Isn't... every man... the shadow of God...
Не является ли каждый мужчина тенью Бога для женщины, которая любит своего мужчину?
Isn't every man the shadow of God... for a woman who loves her man?
И где каждый мужчина или женщина смогут испытать хоть половину, четверть, хотя бы самую малую толику того, что я чувствую к тебе.
Where every man and woman might feel half, a quarter the merest speck of what I feel for you.
Но также готов поспорить, что каждый мужчина в этом ресторане прочитал ту надпись в сортире.
But I bet you every man here has read that stuff out there.
Каждый мужчина, пойманный за руку за этим должен будет передать своего петушка ФБР.
Any man getting caught out of hand or getting caught in hand will have to turn their peckers over to the FBI.
Или это совпадение, что каждый мужчина, с которым я встречаюсь, умирает?
Or is it just sheer coincidence that every guy I go out with ends up dead?
И каждый мужчина на станции хотел бы купить ей "рактаджино".
And every man on the station would like to be buying her a raktajino.
Каждый мужчина может это... теперь ты попробуй.
And if anyone was a man... Now try it.
Все верно, ведь каждый мужчина делает выбор.
That's right,'cause every man's got a choice to make.
Каждый мужчина здесь делает выбор.
Every single man in here has got a choice to make.
И каждый мужчина, женщина, ребенок отдадут свои жизни за эту землю.
And every man, woman and child... will give up their lives... before they'll give it up to us.
Значит, ты одна потому, что каждый мужчина в Бостоне знает, что может тебя поиметь?
So you're alone because every man in Boston knows he can have you?
В душе каждый мужчина - дикий, необузданный мустанг.
In his heart, every man is a wild, untamed mustang.
Каждый мужчина, кто женится - сумасшедший.
Any man's crazy to get married.
Каждый мужчина ненормальный, если он решил жениться?
Every man is insane to marry?
Согласно этой теории, каждый мужчина, имевший секс, становится изменником.
Under that theory, every man would be an adulterer.
Он считал, что каждый мужчина подсознательно хочет переспать со своей матерью и убить своего отца.
He believed that every man subconsciously wants to sleep with his mother and kill his father.
И твои болельщики, каждый мужчина, женщина и ребенок Саванны, раздавлены. Так, что они с трудом сдерживают рвоту.
And your supporters, who are every man, woman and child in Savannah, are so demoralized that they can barely hold down their lunches.
Не особенно. Учитывая, что когда мне было 16 каждый мужчина, которого я встречала, хотел переспать со мной.
Not really, considering since I was 1 6 every man I've met wanted to sleep with me.
Да ладно, Линг, мисс "Каждый Мужчина Хочет Меня".
Come on, Ling, Ms. "Every Man Wants Me."
Которую должен знать каждый мужчина
Every man ought to know
Они считают, что каждый седой и худой мужчина - это Винант.
Now they'll think every thin man with white hair is Wynant.
Мужчина, который жил в следующем номере от меня,.. .. каждый раз собирался заставить себя вернуться.
Man that had my room ahead of me... he was always going to make a comeback.
Hе каждый день мужчина оказывается в такой ситуации.
A man doesn't get in a situation like this every day.
Я искала тебя, и каждый встреченный мною мужчина...
I searched for you in every man I met.
Было подсчитано, что каждая шестая женщина и каждый девятый мужчина хотя бы раз попадали в больницу по причине психического расстройства.
It's estimated that one in six women, and one in nine men will enter a hospital at least once in their lives because of mental illness.
В точности таким был мужчина напротив. "каждый сам за себя"! { \ cHFFFFFF } "Каждый сам за себя" и "после меня хоть потоп".
Everyone for himself and never mind anyone else.
- Каждый мужчина для меня - определенная музыка.
Music improves our own sensations.
Ну я понимаю, что каждый мужчина только об этом и думает.
Not true!
Каждый раз, когда мужчина и женщина занимаются сексом, я чувствую это.
Each and every time a man and a woman have sex, I feel it.
Без обид, но мужчина должен остепениться, каждый должен остепениться.
No offense, but you've got... every man's got... especially man, you've got to settle down.
Я должен сказать, что каждый американский мужчина, женщина и ребенок...
I have this to say every American man, woman, and child...
Один мужчина приходил смотреть каждый день.
One guy came every single day.
Элисео, ты теперь уже мужчина, так что не забывай, что каждый дом хранит свои тайны.
Eliseo, you're already really a man. And should not forget that every home is a mystery.
Именно так, каждый раз, когда мужчина с вами обходителен... всё что он делает это предлагает член.
That's right, every time a man's being nice to you... all he's doing is offering dick.
мужчина 2666
мужчина и женщина 98
мужчина или женщина 65
мужчинам 36
мужчинами 35
мужчина говорит на родном языке 53
каждый день 1334
каждый раз 3198
каждый 574
каждый день одно и то же 17
мужчина и женщина 98
мужчина или женщина 65
мужчинам 36
мужчинами 35
мужчина говорит на родном языке 53
каждый день 1334
каждый раз 3198
каждый 574
каждый день одно и то же 17
каждый день в 16
каждый вечер 133
каждый день что 21
каждый сам за себя 87
каждый месяц 62
каждый за себя 37
каждый год 222
каждый из нас 82
каждый час 68
каждый шаг 28
каждый вечер 133
каждый день что 21
каждый сам за себя 87
каждый месяц 62
каждый за себя 37
каждый год 222
каждый из нас 82
каждый час 68
каждый шаг 28