English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ К ] / Кажется я понял

Кажется я понял Çeviri İngilizce

227 parallel translation
Кажется я понял
I think I have it.
Что касается анисового семени, мне кажется я понял.
( Sniffs ) With regard to the aniseed, sir, I fancy I have now located it.
Кажется я понял.
I think I understand this.
Да, и я, кажется, понял, что было не так с этим знакомством.
Oh, and I know what was wrong with that introduction.
Кажется, я не так вас понял, леди.
I guess I misunderstood you, lady.
Ловкое, запутанное, почти безупречное, но мне кажется, я всё понял.
I think Papa has it all figured out.
Эй, Дюки, иди сюда. Кажется. я понял, откуда мы знаем этого парня.
Psst... hey Dukie... come here.
Кажется, я понял, что мы любовники, а поскольку мы были мужем и женой...
Did you say that we're now lovers and as... we were husband and wife.
Я перерыл весь город как телевизионный детектив... и мне кажется, я все понял.
I've been slamming around town like a TV detective... and that's the way it looks to me.
Я, кажется, понял.
I think I've got it.
Я всегда страхуюсь верёвкой, даже если кажется, что пройти будет просто. Понял?
I'll always want our body - -, you'll be - - looks easy, you understand?
Знаешь, кажется, я понял, что ты пытаешься показать...
You know, I've figured out what you're trying to talk about...
Господи! Кажется, я понял!
My God, I think I understand this.
- Господи, кажется, я понял.
My God, I think I understand this.
Кажется, я понял, почему они не могут завладеть мной.
I think I've figured out why they can't get at me.
Колби, кажется, я понял.
Colby, I think I know.
Ладно, я, кажется, понял и больше не настаиваю.
Well, I've understood and will not pry further.
Эй, я, кажется, понял!
Hey, I've sussed it!
Мне кажется, Христос понял это, а я видел это в действии.
I think Christ grasped that, and I have seen it work.
Прости, я, кажется, чего-то не понял.
Sorry, I'm afraid I don't understand.
Я, кажется, понял!
I think I have it.
Мне кажется ты так и не понял, что это всего лишь воображаемая ситуация в ходе которой я говорю за него, а ты задаешь мне вопросы
What we are attempting is a hypothesis... in which I answer for him while you ask me question.
Кажется... я понял... что люблю тебя.
I think- - I realize... I love you.
Потом со мной поговорили в вашем офисе, и я, кажется, понял, что выбора у меня особо нет.
Then I talked to the man in your office, and I guess I realized I didn't have any choice.
Кажется, я понял, всё вокруг белым-бело.
I understood everything white.
Нет, Джулия, я уже достаточно ждал, и мне кажется, я понял ответ.
Oh, John... it's just that I...
Кажется, я впервые понял ее состояние, и тогда я прочел ее дневники.
I think always that know her very much So, I begin to read the diary that mother writes
Когда мне кажется, что я понял то тут же
When I think I've got it and then at last
Ну... Мне кажется, что я немного понял его.
Well... I guess I kind of adopted him.
Ой, я, кажется, понял.
- Ohh. I just found out.
Слушай, я, кажется, понял.
Hey, I've got it.
Кажется, я понял.
I think I've got it.
Кажется я наконец-то понял, что за вкус у этой жвачки.
I think I finally figured out what the flavour is in this gum.
Одно я понял точно. После опыта проживания жизни в шкуре столетнего, тридцатилетие уже не кажется такой плохой штукой.
One thing is for sure, after experiencing life at a hundred plus, turning 30 doesn't seem that bad anymore.
Кажется, я вас понял.
I think you've made your point.
Когда я сегодня разговаривал с отцом, мне кажется, я понял, что в чьей-то похвале есть и хорошие стороны.
When I heard my father's words today, I think I finally understood the good part of being praised by someone.
- Мне кажется, я что-то понял.
- l think I just figured something out.
А в отношении притчи о лососе, кажется, я ее понял.
But I do believe I understand the salmon parable.
... то мне придётся выйти за Роботника! Получай, вот тебе, получай! Ну же! Есть! Давай, Соник! Соник! Отлично, Тейлс. ! Кажется я понял! Надеюсь, это поможет! Нет! Если ты уничтожишь Небесные Земли...
If you destroy the Land of the Sky, then I'll have to marry Eggman! Take that!
Я понял, что не знал, кто я был, когда я был врачом и мне кажется, я использовал стимуляторы, чтобы самому в этом не признаваться.
I realized I didn't have any idea who I was when I wasn't being a doctor and I think I was using the stims to avoid facing that.
Мне кажется, я наконец-то понял, почему для вас так важно не допустить, чтобы ваш муж отобрал у вас ребенка.
I think I finally understand why you're so determined not to let your husband take the baby from you.
- Кажется, я вас понял.
Yes? I think maybe you're on to something.
Мне кажется, я только что понял послание "Мрачного воскресенья".
I think I just understood the message of "Gloomy Sunday".
Извини, кажется я тебя не правильно понял.
I'm sorry, I think I misunderstood you.
Мне кажется я все понял.
I think I've been understanding about this.
Да. Кажется, я понял, о ком вы говорите.
I think I know the gentleman you mean.
Кажется, я все понял.
Yeah, I think I got it.
Кажется, я понял, о ком ты.
But yeah, I think I know who you mean.
Я, кажется, понял.
I can sense it.
Кажется, я понял, что стоит за этими таинственными убийствами.
- I think I figured out those deaths.
Кажется, я понял, что ты делаешь.
I think I understand what it is you're doing.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]