Кажется я понял Çeviri İngilizce
227 parallel translation
Кажется я понял
I think I have it.
Что касается анисового семени, мне кажется я понял.
( Sniffs ) With regard to the aniseed, sir, I fancy I have now located it.
Кажется я понял.
I think I understand this.
Да, и я, кажется, понял, что было не так с этим знакомством.
Oh, and I know what was wrong with that introduction.
Кажется, я не так вас понял, леди.
I guess I misunderstood you, lady.
Ловкое, запутанное, почти безупречное, но мне кажется, я всё понял.
I think Papa has it all figured out.
Эй, Дюки, иди сюда. Кажется. я понял, откуда мы знаем этого парня.
Psst... hey Dukie... come here.
Кажется, я понял, что мы любовники, а поскольку мы были мужем и женой...
Did you say that we're now lovers and as... we were husband and wife.
Я перерыл весь город как телевизионный детектив... и мне кажется, я все понял.
I've been slamming around town like a TV detective... and that's the way it looks to me.
Я, кажется, понял.
I think I've got it.
Я всегда страхуюсь верёвкой, даже если кажется, что пройти будет просто. Понял?
I'll always want our body - -, you'll be - - looks easy, you understand?
Знаешь, кажется, я понял, что ты пытаешься показать...
You know, I've figured out what you're trying to talk about...
Господи! Кажется, я понял!
My God, I think I understand this.
- Господи, кажется, я понял.
My God, I think I understand this.
Кажется, я понял, почему они не могут завладеть мной.
I think I've figured out why they can't get at me.
Колби, кажется, я понял.
Colby, I think I know.
Ладно, я, кажется, понял и больше не настаиваю.
Well, I've understood and will not pry further.
Эй, я, кажется, понял!
Hey, I've sussed it!
Мне кажется, Христос понял это, а я видел это в действии.
I think Christ grasped that, and I have seen it work.
Прости, я, кажется, чего-то не понял.
Sorry, I'm afraid I don't understand.
Я, кажется, понял!
I think I have it.
Мне кажется ты так и не понял, что это всего лишь воображаемая ситуация в ходе которой я говорю за него, а ты задаешь мне вопросы
What we are attempting is a hypothesis... in which I answer for him while you ask me question.
Кажется... я понял... что люблю тебя.
I think- - I realize... I love you.
Потом со мной поговорили в вашем офисе, и я, кажется, понял, что выбора у меня особо нет.
Then I talked to the man in your office, and I guess I realized I didn't have any choice.
Кажется, я понял, всё вокруг белым-бело.
I understood everything white.
Нет, Джулия, я уже достаточно ждал, и мне кажется, я понял ответ.
Oh, John... it's just that I...
Кажется, я впервые понял ее состояние, и тогда я прочел ее дневники.
I think always that know her very much So, I begin to read the diary that mother writes
Когда мне кажется, что я понял то тут же
When I think I've got it and then at last
Ну... Мне кажется, что я немного понял его.
Well... I guess I kind of adopted him.
Ой, я, кажется, понял.
- Ohh. I just found out.
Слушай, я, кажется, понял.
Hey, I've got it.
Кажется, я понял.
I think I've got it.
Кажется я наконец-то понял, что за вкус у этой жвачки.
I think I finally figured out what the flavour is in this gum.
Одно я понял точно. После опыта проживания жизни в шкуре столетнего, тридцатилетие уже не кажется такой плохой штукой.
One thing is for sure, after experiencing life at a hundred plus, turning 30 doesn't seem that bad anymore.
Кажется, я вас понял.
I think you've made your point.
Когда я сегодня разговаривал с отцом, мне кажется, я понял, что в чьей-то похвале есть и хорошие стороны.
When I heard my father's words today, I think I finally understood the good part of being praised by someone.
- Мне кажется, я что-то понял.
- l think I just figured something out.
А в отношении притчи о лососе, кажется, я ее понял.
But I do believe I understand the salmon parable.
... то мне придётся выйти за Роботника! Получай, вот тебе, получай! Ну же! Есть! Давай, Соник! Соник! Отлично, Тейлс. ! Кажется я понял! Надеюсь, это поможет! Нет! Если ты уничтожишь Небесные Земли...
If you destroy the Land of the Sky, then I'll have to marry Eggman! Take that!
Я понял, что не знал, кто я был, когда я был врачом и мне кажется, я использовал стимуляторы, чтобы самому в этом не признаваться.
I realized I didn't have any idea who I was when I wasn't being a doctor and I think I was using the stims to avoid facing that.
Мне кажется, я наконец-то понял, почему для вас так важно не допустить, чтобы ваш муж отобрал у вас ребенка.
I think I finally understand why you're so determined not to let your husband take the baby from you.
- Кажется, я вас понял.
Yes? I think maybe you're on to something.
Мне кажется, я только что понял послание "Мрачного воскресенья".
I think I just understood the message of "Gloomy Sunday".
Извини, кажется я тебя не правильно понял.
I'm sorry, I think I misunderstood you.
Мне кажется я все понял.
I think I've been understanding about this.
Да. Кажется, я понял, о ком вы говорите.
I think I know the gentleman you mean.
Кажется, я все понял.
Yeah, I think I got it.
Кажется, я понял, о ком ты.
But yeah, I think I know who you mean.
Я, кажется, понял.
I can sense it.
Кажется, я понял, что стоит за этими таинственными убийствами.
- I think I figured out those deaths.
Кажется, я понял, что ты делаешь.
I think I understand what it is you're doing.
кажется я знаю 33
кажется я что 22
я понял 7796
я поняла 3429
я поняла тебя 48
я понял тебя 126
я поняла это 81
я понял вас 34
я понял это 151
понял 12230
кажется я что 22
я понял 7796
я поняла 3429
я поняла тебя 48
я понял тебя 126
я поняла это 81
я понял вас 34
я понял это 151
понял 12230
поняла 3679
понял меня 196
поняла вас 25
поняли 786
понял вас 174
поняла меня 49
понял тебя 112
поняли меня 27
понял я 20
понял это 21
понял меня 196
поняла вас 25
поняли 786
понял вас 174
поняла меня 49
понял тебя 112
поняли меня 27
понял я 20
понял это 21
понял что 27
кажется 28974
кажется да 63
кажется так 46
кажется нет 22
кажется мне 40
кажется странным 21
кажется кто 34
кажется что 24
кажетс 97
кажется 28974
кажется да 63
кажется так 46
кажется нет 22
кажется мне 40
кажется странным 21
кажется кто 34
кажется что 24
кажетс 97