Я понял тебя Çeviri İngilizce
1,139 parallel translation
Я понял тебя, Менахем.
I understand you, Menachem.
- Я понял тебя с первого раза, я просто развлекался.
- I heard you. I was amusing myself.
Я понял тебя. Но не думаю, что проблема в том, что ты негр.
It's not that you're black.
Извини, кажется я тебя не правильно понял.
I'm sorry, I think I misunderstood you.
Я поручил тебе это, потому что был на тебя зол, ну ты понял.
I gave you the thing because I was pissed.
Да, я тоже. Я тебя понял.
Yeah, me too, I hear ya pal.
Я правильно тебя понял?
Let me get this straight.
Значит, я ввел тебя в заблуждение или ты неверно понял.
Well, then I misled you or you made the wrong assumption.
Ладно, Джон, я тебя понял.
Okay John, right, got it.
Я бы пристрелил тебя, как только увидел, понял?
I'd just as soon shoot you as look at you. You got it? I got it, man.
Да, я понял тебя.
Yeah, I hear you.
Я уже тогда понял : тебя не сломать. Ты девушка с твёрдым характером.
Somehow I knew even then that your survival skills were pretty well honed.
Я хочу, чтобы ты понял. Фрэнки объяснил мне, что тебя мучает совесть.
I want you to understand Frankie explained to me you're having a problem with your conscience.
Помнишь, как я понял, что полюбил тебя?
You know when I first knew I loved you?
Что именно во фразе Я не могу тебя отпустить ты не понял?
Jack, this is your job.
Я свожу тебя на крестины. Понял?
I'm taking you to a christening.
- Я тебя понял.
- I get your point.
Извини, я тебя не понял.
Sorry, I misunderstood.
Я понял, что тщательное изучение того - как, что и почему -... обязательно приведет тебя к пониманию и даже к контролю над этим.
I learned that careful examination of how and what and why... would inevitably lead to understanding, even to control.
- Да, потому что так я понял насколько сильно тебя люблю.
- Yea, because... It made me realise how much I love you.
Я не слезу с тебя, пока не скажешь мне, где ты был в четверг, понял?
I won't stop until you tell me. Got it? - No.
Как только я тебя увидел, я сразу понял - ты меня туда отведешь.
Ever since I laid eyes on you, I knew you'd lead me there.
Я пришла в театр, чтоб забыть про тебя, понял?
My point is, I got into this to get over you, okay?
Да, я понял, что моя работа тут закончена, если уж я уже поссорил тебя с сестрой и подорвал финансовое состояния вашего бизнеса.
Yeah. I figure since I've alienated you from your sister and undermined the financial viability of your family business my work here is done.
- Всё, я тебя понял.
All right, point taken.
Я не совсем тебя понял.
I'm not sure what you're getting at.
Чтоб я такого от тебя не слышала, понял?
Don't let me ever catch you talking that way.
- Я тебя и в первый раз понял.
I heard you the first time.
Это не значит, что я не слушаю тебя или не понял сказанного тобой. Я делаю все это одновременно.
That doesn't mean I'm not listening to you or understanding what you're saying.
Я тебя понял.
I hear you.
- Я тебя понял.
- I heard you.
Я понял, что ты хотел сказать. Но, все равно, я смотрю на тебя, у тебя здесь столько всего уже есть... и ты сидишь со мной, работаешь с партнером... в городе, в котором ты живешь, эта работа будет сложнее... чем тебе казалось.
But still, I'm looking at you, and you got all this already... and you're sitting here with me, working with a partner... in the city where you live, on a job that's gotten more complicated... than you thought it was gonna be.
Я тебя понял.
I see what you mean.
Иди отсюда, не то я тебя сейчас порву, понял?
Beat it before I spatter you all over the place.
Скажешь кому хоть слово, я тебя на куски разорву, понял?
Say a word about this and I'll cut you in half. Got that?
Без тебя я бьi никогда не понял, что Саманта меня обманьiвает.
I heard from you Samantha was lying.
Я не шучу. - Я тебя понял спасибо, что предупредил.
- I hear what you're saying... and thanks for the warning.
Но когда я увидел тебя, идущей к алтарю, я понял, как все на самом деле просто.
But when I saw you walking down that aisle, I realized it's simple.
Я тебя понял.
I get your point.
Да, понял я тебя, понял.
I hear you. I hear you.
Джеки, с первой минуты, как я увидел тебя я понял, что хочу делать это с тобой.
Jackie... from the first minute that I saw you... I knew that I wanted to fool around with you.
Я тебя понял и всё записал.
I hear you loud and clear.
Дункан. Мне не удалось узнать тебя достаточно хорошо, но из наших коротких бесед я понял, что ты очень вдумчивый юноша.
Duncan, I haven't gotten to know you very well... but I could tell from our brief conversations... that you are a very thoughtful young man.
- Положи трубку, пока он не заметил... иначе он убьет тебя, понял? - Я должен с ним встретиться.
- I'm just about to meet him.
Чтобы я тебя больше не видел около этих киношников, понял?
I don't wanna see you again in company of those guys, understood?
Я тебя понял.
I'm with you.
Ты меня не понял, я не понял тебя...
You haven't understood me, and I haven't understood you...
Я хочу, чтобы ты понял, я люблю тебя
I want you to understand I love you.
- Я тебя понял.
I understand now.
Я понял, что не знаю тебя так хорошо, как думал.
I've learned that I don't know you as well as I thought I did.
Все окей. Я тебя понял.
It's all right.
я понял 7796
я поняла 3429
я поняла тебя 48
я понял вас 34
я поняла это 81
я понял это 151
понял тебя 112
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
я поняла 3429
я поняла тебя 48
я понял вас 34
я поняла это 81
я понял это 151
понял тебя 112
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя это устраивает 74
тебя когда 80
тебя как зовут 56
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя это устраивает 74
тебя когда 80
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя не касается 61
тебя это не беспокоит 47
тебя долго не было 45
тебя это удивляет 49
тебя ждут 56
тебя здесь быть не должно 31
тебя не было 96
тебя там не было 178
тебя кто 212
тебя не касается 61
тебя это не беспокоит 47
тебя долго не было 45
тебя это удивляет 49
тебя ждут 56
тебя здесь быть не должно 31
тебя не было 96
тебя там не было 178
тебя кто 212
тебя обманули 42
тебя подвезти 179
тебя повысили 32
тебя к телефону 85
тебя не волнует 63
тебя что 404
тебя посадят 34
тебя убьют 71
тебя подвезти 179
тебя повысили 32
тебя к телефону 85
тебя не волнует 63
тебя что 404
тебя посадят 34
тебя убьют 71