Понял тебя Çeviri İngilizce
1,516 parallel translation
Хорошо, хорошо, я понял тебя.Но мы говорим об этом снова и снова.
Okay, fine, I understand your point. But we've talked about this over and over.
Понял тебя, 54-ьlй.
Copy that, 54.
Я понял тебя.
I understood you.
Я понял тебя и ценю твой совет, но другую работу я найду, а вот такую девушку как Сейдж - не факт.
I hear you coz. And I appreciate the advice. But the fact is, I can always get another job.
- Да, я понял тебя.
- Yeah, I hear you.
Понял тебя.
Roger that.
я понял тебя.
Ri, right. I understand what you want.
- Я понял тебя, дурак.
I got your punk.
Я правильно тебя понял, Стиви?
Is that what you're fucking doing now?
- И даже не собираемся брать с тебя оплату за это, понял?
- And we are not even going to charge you, okay?
Теперь я понял, почему каждый хочет получить кусочек тебя.
Now I know why everybody wants a piece of you.
Только не заставляй меня краснеть из-за тебя, понял?
Okay, don't embarrass me now that you're here, all right?
Я тебя понял.
- Accessing memory banks now.
Как только ты узнал, что он станет свидетелем обвинения, ты понял, что момент, когда он укажет пальцем и на тебя, - лишь дело времени.
He was turning state's witness, you knew it was only a matter of time before he pointed the finger at you.
Хорошо, давай посмотрим, правильно ли я тебя понял.
Okay, let me see if I understand you right.
Я понял, что пришлось бы бегать туда-сюда, поэтому просто не захотел разбудить тебя.
I knew I was gonna be up and down, so I just didn't want to wake you.
Я тебя понял.
I heard that.
Я надеялся, ты уже понял, что если что-то тебя беспокоит, ты можешь поговорить со мной об этом.
But I hope by now you understand that if there's something bothering you, you can talk to me about it.
Когда он увидел тебя, он понял...
When he saw you, he knew...
Он понял, что не может тебя обидеть.
He knew that he couldn't hurt you.
Мы не хотим, чтобы мудаки вроде тебя беспокоили людей. Ты понял? Ну как?
We don't want tits like you bothering people we don't want bothering.
Я понял. Рад снова встретить тебя. Я
I figured. well, it's nice to meet you again. i'm gabriel.
Теперь тебя заедает комплекс вины, как обычно, я понял. А, ясно.
And now you feel guilty,
Но затем я полюбил тебя. И понял, что это действительно может меня устроить.
And then I fell in love with you, and I realized that I really could be okay with it.
Я понял, что у тебя маленькое отложение кальция во внутреннем ухе.
I figured you had a tiny calcium deposit in your inner ear.
Была б у тебя жена, ты бы понял, почему это важно.
If he had a wife, he'd know it matters.
Когда ты уехал... я понял как сильно любил тебя!
Before leaving... I realize how much I loved you.
- Потому что тогда мы решили бы, что она пыталась вызнать у тебя, где бриллианты, ты это понял и убил ее.
- It would look like she was working you for the diamonds, you found out about it, and you killed her.
Ты можешь перестать извиняться, я тебя понял.
You can stop apologizing, I hear you.
- Хорошо, не совсем правда... но я тебя понял.
Okay not exactly true, but... point taken.
Я сразу это о тебе понял, как только тебя увидел.
You're here for a reason.
Диксон, я подвезу тебя домой, - чтобы у тебя был доступ к еще одной машине. - Понял.
Dixon, I'm gonna drop you off at home so you'll have access to another car.
Я тебя понял.
Oh, I got you.
Я тебя понял.
I got you.
Я тебя знаю всего год, но за этот год я понял, что хоть ты и финн, но, пожалуй ты всем русским русский.
I know you only a year But through the years I understood that
Я тебя прекрасно понял - зачем тратить мой дар на женщину?
Yes. You've made it abundantly clear. Why would I waste my gift on a woman- -
Я понял, что если я тебя не увижу, то буду жалеть об этом всю жизнь.
I realized that if I didn't come see you then I would regret that for the rest of my life.
Я понял это, как только увидел тебя.
I knew it as soon as I saw you.
До того как понял, что тебя не пригласили?
Before he realized you were being excluded?
Когда я впервые увидел тебя, я это понял. Мыслями я всегда был с тобой.
Ever since I met you... that's how I felt.
Если на следующей неделе в моем почтовом ящике не будет чека с моими деньгами, я тебя достану из-под земли и покажу тебе кузькину мать, понял, подонок?
And if I don't find a reimbursement in my mailbox by next week, I'll come and make you cough up every last penny!
Позволь, я уточню, правильно ли я тебя понял.
Let me see if I understand this.
Я понял, что совсем тебя не знаю.
You've made yourself a stranger to me now.
Мне по... на тебя, понял?
I don't give a fuck about you.
Я тебя сейчас отпущу, но ты будешь молчать, понял?
I'm letting you go and you won't say a word.
Я тебя понял.
You made your point.
- Я прекрасно тебя понял.
I understand you.
Ты понял, что от тебя требуется?
You know the drill, right?
Наверное, я не правильно тебя понял.
You know, I think I got you wrong.
Я сотру тебя в порошок, понял?
"I'll punch you into mush, see?"
Понял тебя.
All right. Roger that.
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя когда 80
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя долго не было 45
тебя не касается 61
тебя это удивляет 49
тебя ждут 56
тебя не было 96
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя долго не было 45
тебя не касается 61
тебя это удивляет 49
тебя ждут 56
тебя не было 96