Я поняла Çeviri İngilizce
9,767 parallel translation
Я поняла, как это сделать.
I figured out how to do it.
И потом перед Паломницей, я поняла, что лучшего времени для этого, никогда не будет.
And then facing the Pilgrim, I realized there is never going to be a right time for this.
Я поняла.
I got it.
Хорошо, я поняла... Ты жаждешь новых ощущений.
Okay, I get it... you want to feel new things.
Да, мне кажется, я поняла, почему ты оказываешь эти услуги.
Yeah, I think I just figured it out, why you do these favors.
Я поняла.
I got it. I got it.
Я поняла.
I understand.
Я поняла. Твое имя, закос под Люцифера и желания в виде суперспособности.
I got it, the name, the whole "Lucifer" thing, and desire is like your superpower.
А потом я поняла, что в офисах Джонатана и Доктора Шоу использовалась одна и та же система безопасности.
And then I realized Jonathan and Dr. Shaw's offices shared the same security system.
Я поняла кое-что.
I realized a few things.
Я поняла, но ты не ответил на вопрос.
I know, but you're not answering the question.
Ладно, я поняла.
Okay, I get it.
Когда я поняла, что дала ей не тот героин, я хотела его забрать
When I realized I gave her the wrong heroin, I had to get it back.
По краткости твоего письма я поняла, что тема определенная и срочная.
The terseness of your email made it sound specific and time-related.
А догадка моя основанная на том, что ты с тех пор как пришел, дважды разложил шоколад по тарелке и я поняла, что у тебя обсессивно-компульсивное расстройство.
And I've guessed this because you've adjusted the chocolate dish twice since you came in here and I understand you have OCD.
Я поняла.
I get it.
О, я поняла.
- Oh, I get it.
Сначала я думала, что меня могут ещё раз протестировать, но потом я поняла, что кто-нибудь просто попытается снова стереть мне память... и я ждала.
At first, you know, I thought maybe they'd actually test me again, and then I figured someone would at least come and try to take my memory again, and then... just waiting.
Хорошо, да. Я поняла, что ты хотел.
I see what you did there.
Как я поняла, все это время это был ты.
I kind of figured it was you all along.
Слушай, я поняла.
Look, I get it, all right?
С вами, но по-другому. Вот что я поняла, день и ночь стараясь своей работой вытащить секс из каменного века.
With you, but differently, because here's what I know, having worked day and night to take sex out of the stone age - -
* Но я поняла, что не смогу.
Then I realized I can't.
Просто... когда я поняла, что тебя нет рядом, мне было больно, потому что... мне хотелось, чтобы ты был рядом.
It's just... when I thought you weren't there for me, it hurt, because I wanted you to be there for me.
Я поняла.
I'm on it.
Как будто я поняла, что это неправильно в ту самую секунду, как сделала это
It was like it felt wrong the second I did it.
Я поняла
I get it.
Кажется, я поняла, как спасти Джею жизнь.
I think I figured out how to save Jay's life.
Я поняла, что, если я могу объяснить что-то ученикам, это значит, что я понимаю это.
I find if I can explain something to my students, it means I understand it.
И в миллионный раз я поняла, что всё ещё не могу.
For the millionth time, I realized I still couldn't.
Да.Я поняла тебя.
Yeah, I know what you meant.
Скажи мне, что я поняла это не правильно.
Tell me I'm not hearing this right.
Когда я поняла, что это не Арамис, я знала что это должна быть ты.
When I found out it wasn't Aramis, I knew it must be you.
Я поняла.
Oh! I get it.
И прежде чем я поняла это, я уже закончила книгу, книгу, которая вернула меня к жизни.
And before I knew it, I had finished the book, a book that ended up bringing me back to life.
Я поняла.
Fine. I get it.
Но после прошлой ночи я поняла...
But after last night, I realized...
Я поняла... он милый.
Oh, I get it... he's cute.
Вот тогда я и поняла, что мой муж лжет мне.
That's when I knew my husband lied to me.
Я думала, что ты поняла, но я похоже я была неправа.
I thought you understood that but I guess I was wrong.
Вот тогда-то я и поняла.
That's when I knew for certain.
У неё, определённо, есть мотив я почти всё поняла, шеф я..
She certainly has the right motive. I'm almost there, Chief. I'm...
Я это поняла.
Got it.
Но если бы изменил... я бы тебя простила и поняла.
No, I know. I'm just saying, if you have, I would forgive you.
Да, я это поняла.
Yes, I got that.
- Я подумала переделать квартиру по своему вкусу, но поняла, что ничего не могу выбрать.
I thought it would be fun trying to make this place the way I wanted, but honestly, I don't even know how to pick something out.
Я внезапно поняла, как глупо с моей стороны было туда приходить.
I suddenly realised how stupid I was even being there.
Потому что я все поняла.
Because I figured it out.
Я послушала как Карен сегодня говорила о страсти и честности, и поняла, что я не сержусь на тебя, я завидую тебе.
Listening to Karen talk about passion and honesty tonight, I realized that I wasn't mad at you, I was jealous of you.
Я только поняла, что я теперь босс.
I just realized, I'm the boss now.
Знаешь, одну вещь я действительно поняла, работая здесь, всегда лучше всего быть честной, даже слишком.
You know, one thing I've really learned since being on this board, it's always best to be honest, even brutally so.
я поняла тебя 48
я поняла это 81
поняла 3679
поняла вас 25
поняла меня 49
я понял 7796
я понимаю 17398
я понимаю тебя 199
я понял тебя 126
я понимаю твои чувства 47
я поняла это 81
поняла 3679
поняла вас 25
поняла меня 49
я понял 7796
я понимаю 17398
я понимаю тебя 199
я понял тебя 126
я понимаю твои чувства 47
я понимаю вас 70
я понимаю ваше беспокойство 46
я понял вас 34
я понимаю ваши чувства 51
я понимаю о чем ты 26
я понятия не имею 1334
я понял это 151
я понимаю то 17
я понимаю ваше разочарование 19
я понимаю это 376
я понимаю ваше беспокойство 46
я понял вас 34
я понимаю ваши чувства 51
я понимаю о чем ты 26
я понятия не имею 1334
я понял это 151
я понимаю то 17
я понимаю ваше разочарование 19
я понимаю это 376
я понимаю больше 17
я пон 67
я понятия не имела 312
я понимал 106
я понятия не имел 443
я понимала 69
я понесу 36
я понятно выражаюсь 20
я пон 67
я понятия не имела 312
я понимал 106
я понятия не имел 443
я понимала 69
я понесу 36
я понятно выражаюсь 20