Как жарко Çeviri İngilizce
306 parallel translation
Как жарко, да?
It's very hot, isn't it?
- Как жарко сегодня.
- Today that can count as a course.
Как жарко сегодня.
It's hot today.
Ох, как жарко сегодня!
Why, it's so hot today!
Как жарко...
How hot! Yes
- Как жарко здесь становится.
How hot's it get around here?
Как жарко.
How hot...
Жарко. ОЙ, как жарко.
So hot...
Вот как жарко.
It's that hot.
Боже, как жарко
Gosh, it's so hot!
Как жарко!
It's so hot!
Как жарко!
God, it's hot!
Если мухам так же жарко, как и мне, то этот вентилятор точно для них!
If the files are as hot as I am, they need it!
Как же тебе жарко, меня это беспокоит.
- You're hot. I feel bad. - He's burning.
Уже осень, как еще может быть так жарко?
It's already autumn, how can it still be so warm?
- Джерри, слишком жарко, чтобы ссориться. Ты можешь придираться... как только я открою рот. - Конечно.
Isn't it too hot to argue, Jerry?
Как же все-таки жарко! Это точно.
Sure is doggone hot.
- Жарко, прямо как в Африке!
- Warm? It's hot as Africa!
Она просто расстроена, ей жарко, она устала и чувствует себя как-то... Какой-то грязной. Официант!
She's just all shaken up... and hot and dirty and tired.
Ох, как тут жарко!
Oh, it's hot in here!
Слушайте, как жарко здесь, ребята!
Hurrah!
А здесь жарко, как в духовке.
It's steaming here, like an oven.
- Как раз для жаркой погоды.
- Hot weather things.
Проклятье, как тут жарко!
It's terribly hot in here.
Как вы доехали? В поезде, наверное, было очень жарко.
It must have been a hell of a trip.
Ой, девочки, как сегодня жарко!
It's so hot today.
- Я уже забыл, как здесь жарко.
I'd forgotten the heat.
Боже, как тут жарко!
Boy, it sure is hot!
Как же тут жарко!
It's hot here!
Как же сегодня жарко!
It's so hot today.
Ты разве не чувствуешь, как здесь жарко?
- Don't you feel how hot it is in here?
Все испанские художники принадлежали к вечернему времени, так как почти не выходили днем, когда было жарко и солнце царило над всем ".
As they didn't go out during the day, when the sun obliterates everything, Spanish painters communed with twilight. "
Как жарко ", - выругался герой, окинув взглядом полную песка равнину. " Черт!
'Not much shade!
Попоробуйте, это как душ, cначала почти холодно или жарко, а затем чувствуешь себя замечательно.
Feel. It's like a shower, first almost cold or hot, and afterwards you feel wonderful.
О! Как уже жарко, да?
It's hot already, isn't it?
Как же было жарко!
How hot it has been.
- Ну, вы знаете, как было жарко. - Да.
- Well, you know how hot it's been.
Боже, как же жарко.
It's like being in the Tropics.
Как же здесь жарко.
It's hot.
Как же жарко, не так ли?
It's hot, isn't it?
Так же жарко, как сейчас.
As hot as today.
Как жарко в доме...
I'll rest tomorrow.
Как вам эта фраза : "Было так жарко, что воздух причинял ей боль"?
What do you think of this sentence? It was so hot the air felt like an overcoat.
В них жарко, как в аду, и всё чешется.
'Cause it's hotter than hell an'they're iching'...
Боже. Как здесь жарко.
Oh, man, it's hot in here.
Ох... как жарко.
Oh, it's so hot
- И как ему не жарко?
- Doesn't he melt?
- Ну как, жарко?
- Is it hot?
Тут жарко, как в аду.
Hot as hell in here.
- Только обещай мне что будешь осторожен, потому что как включаешь его, то станет жарко как в аду...
Gotta watch out for this baby. Light the pilot, it goes out and it plays hard to get like a son of a bitch. - Thanks.
- Боже, как здесь жарко.
- God, it's hot.
жарко 313
жарко сегодня 17
жаркое 40
жарковато 33
как живешь 36
как живёшь 22
как жизнь 1256
как жаль 819
как же так 457
как же я рада 19
жарко сегодня 17
жаркое 40
жарковато 33
как живешь 36
как живёшь 22
как жизнь 1256
как жаль 819
как же так 457
как же я рада 19
как же мне повезло 26
как же я устал 20
как же я устала 17
как же холодно 23
как же я тебя люблю 22
как женщину 23
как же я 38
как же так получилось 26
как жена 55
как женщины 30
как же я устал 20
как же я устала 17
как же холодно 23
как же я тебя люблю 22
как женщину 23
как же я 38
как же так получилось 26
как жена 55
как женщины 30
как жить 98
как женщина 164
как же я рад 31
как же круто 23
как же 872
как же хорошо 85
как же иначе 75
как же его 27
как же так вышло 38
как жалко 106
как женщина 164
как же я рад 31
как же круто 23
как же 872
как же хорошо 85
как же иначе 75
как же его 27
как же так вышло 38
как жалко 106