Как же мне повезло Çeviri İngilizce
56 parallel translation
Как же мне повезло.
That's most fortunate for me.
Как же мне повезло!
What luck I had.
Как же мне повезло.
I'M SO LUCKY.
Как же мне повезло иметь отца, который всегда заботится о капканах.
I am so lucky to have a daddy who cares enough to set booby traps.
Как же мне повезло, что у меня такой сын.
How did I get so lucky to have a child like you?
Как же мне повезло!
I'm so lucky.
- Как же мне повезло.
- I should be so lucky.
О, как же мне повезло, что ты не можешь двигаться.
Oh, good luck with that. Considering you can't move...
O, как же мне повезло.
I'm so lucky.
Как же мне повезло иметь такую сестру.
How lucky I am to have just that sister.
Как же мне повезло с этой линией ".
Oh, I had no idea what a gift this line is. "
С каждым годом, я учусь все больше и больше у этих детей, которые пробуют свои силы в этом шоу, и они напоминают мне о том, как же мне повезло быть тем, кем я являюсь на данный момент.
Every year, I learn more and more From these kids that try out for this show, And they remind me how lucky I am
Как же мне повезло, что ты не на его месте.
Well, then, lucky for me it ain't you.
Как же мне повезло.
Swell.
Как же мне повезло, что вы выбрали меня для помощи вам, да?
I guess I'm pretty lucky you guys are picking me to help you, huh?
'Как же мне повезло, что случившееся со мной, не сломило меня и я не боюсь того, что грядет.
'How lucky I am that I am not broken by what has happened and I'm not afraid of what is about to happen.'
Как же мне повезло.
Oh, how lucky for me.
Вы хотели сказать, как же мне повезло?
You mean, what's gone right?
Как же мне повезло-то.
Lucky me.
Как же мне повезло.
It's just my luck.
Как же мне повезло, что ты всегда заботишься обо мне.
I'm so lucky to have you looking out for me.
- Как же мне повезло.
How lucky am I?
Как же мне повезло.
How lucky am I?
Как же мне повезло.
How fortunate I'm here.
- Как же мне не повезло, да?
- No luck, have I?
Как же мне не повезло.
It's not a bad thing that there are honest people. Bad luck.
Как же мне повезло!
I'm a lucky woman!
Я мог кончить так же, как и Сарина, но мне повезло.
I could have ended up the same as Sarina, but I was lucky.
"Несмотря ни на что, как же мне повезло".
"I think no matter what... I'm a success."
Как же мне так повезло, что меня выбрал киллер с винтовкой? !
Look, how'd I get so lucky to be picked up by a killer with a rifle?
Мне столь же не повезло как тебе.
I'm not as fortunate as you.
Как же мне не повезло остаться присматривать за папой и братьями, я не хочу в конце твоей книги оказаться... Несчастной.
Even though I must look after my father and my brothers, please don't describe me in your book... as someone pathetic.
Точно так же, как мне не повезло, когда ты познакомился с моей дочерью.
Like it were bad luck that you met my daughter.
Ну надо же, как мне повезло!
Hey, now, how did a guy like me get to be so lucky?
повезло же мне, что я попал сюда с таким придурком как ты, черт?
How did I wind up with jerks like you?
Так получилось - я зашел и в тот же миг, сразу в тебя влюбился, немедленно, и подумал, что раз мне повезло, как никому на свете, то будет трагедия, если не найти...
It's just that the first moment I saw you, I fell in love with you, instantly, and I thought that, if I got luckier than any man has ever got, it would be a tragedy if I didn't have...
Как же мне так повезло?
How did I get so lucky?
Я пытался до него достучатся, сразу же, как только приехал сюда, но, мне не повезло.
I tried to raise him when I first arrived, but couldn't get an answer.
И как же мне так повезло?
How did I get so lucky?
Как же мне всё-таки повезло с дочерями.
I was lucky my daughters turned out so well.
Надо же, как мне повезло! Юнлинг джедаев...
I can't believe my luck, a Jedi youngling.
Как же мне сегодня повезло!
How lucky I am today!
Сегодня, я посмотрела вокруг и увидела красивые здания, студентов, таких же, как и я, и в то же время совершенно других, и я почувствовала... ошеломление... от всех возможностей, от того, как мне повезло, быть частью всего этого,
Today I look around, and I see beautiful buildings, I see students who are just like me and nothing like me, and I feel... overwhelmed... with all the possibilities, with how lucky I am to be a part of this and... how there's nowhere on earth I'd rather be right now.
Как же мне повезло.
I'd never be able to keep you in jail.
Как же мне с тобой повезло!
[Laughter] Oh! How did I get so lucky?
Мне повезло, что я остался жив, так же как и тебе.
I'm lucky to be alive, and so are you.
- Как же мне с тобой повезло.
How lucky I am in you.
Увидев, как Флин покупает оружие на первой же пленке, я решила, что мне повезло.
When I spotted Flynn buying a fake gun on the very first tape I checked, I thought it was luck.
Как же мне с тобой повезло!
I hit the fucking jackpot with you.
Надо же как мне повезло.
I lucked out once again.
Мне повезло, потому что здесь был теленок, который тебя вылизал. Я запеленала тебя в бумагу из-под сэндвича, которую нашла на земле и принесла в машину, и как же удивился твой отец!
And I was very lucky,'cause there was a little cow over here and he helped lick you clean, and I swaddled you in a Mr. Submarine wrapper that I found on the ground and I carried you back to the car,
как же так 457
как же я рада 19
как же я устал 20
как же я устала 17
как же холодно 23
как же я тебя люблю 22
как женщину 23
как же я 38
как же так получилось 26
как жена 55
как же я рада 19
как же я устал 20
как же я устала 17
как же холодно 23
как же я тебя люблю 22
как женщину 23
как же я 38
как же так получилось 26
как жена 55
как женщины 30
как женщина 164
как же я рад 31
как же круто 23
как же 872
как же хорошо 85
как же иначе 75
как же его 27
как же так вышло 38
как же ты 34
как женщина 164
как же я рад 31
как же круто 23
как же 872
как же хорошо 85
как же иначе 75
как же его 27
как же так вышло 38
как же ты 34