Как же я устала Çeviri İngilizce
32 parallel translation
Как же я устала от этого! Да, мне это надоело!
And she said it was all my fault that I set him against her and her husband.
Как же я устала!
How am I tired!
— Как же я устала от этой школы.
- I'm sick of that school!
Как же я устала...
I'm really... Tired...
Как же я устала от вас двоих!
I'm sick of the pair of ya.
Как же я устала.
I'm so tired.
Как же я устала.
0h, I am tired.
Как же я устала...
I am exhausted
О, как же я устала.
Oh, I'm so tired.
Господи, как же я устала.
Goodness, I'm tired.
Как же я устала.
Ugh, I'm so tired.
Как же я устала это слышать!
I am so tired of hearing that!
Ой, как же я устала!
Oh, I'm tired.
Как же я устала от возвращения мертвецов к жизни. - Салата?
I'm so tired from bringing a man back from the dead.
О, как же я устала
Oh, how great does this feel?
Боже, как же я устала.
( Sighs ) Lord, am I beat.
Как же я устала от метафор.
I'm so tired of metaphors. Right?
Как же я устала.
I'm too tired.
Бля, как же я устала.
What a fucking exhausting day.
Господи, как же я устала от этих уловок.
Oh, God, I-I'm tired of the ruse.
Как же я устала.
Man, I am so tired.
Как же я устала!
I'm so tired.
Ты такое же дерьмо как и я. И я устала это слышать. Плантация в Джорджии и все твои друзья.
You are dirt, just like me and I'm tired of hearing about that Georgia plantation and all them lily-white friends of yours.
Как я устала. Давать представление той же ночью, как мы приезжаем, всегда убивает меня.
To do the show the same night that we arrive always destroys me!
Поверь мне, я так же устала их делать, как и ты - сдавать.
Believe me, I'm as tired of giving them as you are of taking them.
Ты что, так же как и я устала?
- Are you as tired as I am?
Я знаю, как ты взволнована и устала. Я в таком же состоянии.
I know you're exhausted and upset, and so am I.
Ты так же устала от этого ответа, как и я?
You getting as tired of that answer as I am?
Как же я от этого устала. Только и слышишь "Малышка".
It's baby this and baby that.
"Я больна и устала от твоей лжи," "Но как же хочется, чтобы ложь была правдой".
_
как же так 457
как же я рада 19
как же мне повезло 26
как же я устал 20
как же холодно 23
как женщину 23
как же я тебя люблю 22
как же я 38
как женщины 30
как жена 55
как же я рада 19
как же мне повезло 26
как же я устал 20
как же холодно 23
как женщину 23
как же я тебя люблю 22
как же я 38
как женщины 30
как жена 55
как женщина 164
как же я рад 31
как же 872
как же так получилось 26
как же круто 23
как же иначе 75
как же хорошо 85
как же так вышло 38
как же его 27
как же ты 34
как же я рад 31
как же 872
как же так получилось 26
как же круто 23
как же иначе 75
как же хорошо 85
как же так вышло 38
как же его 27
как же ты 34