English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ К ] / Когда они прибудут

Когда они прибудут Çeviri İngilizce

52 parallel translation
Вы просили меня прервать вас, когда они прибудут.
You said to interrupt the minute they arrive, sir.
Мы можем попытаться, но не думаю, что от этой станции много останется, когда они прибудут.
We can try, but I don't think there'd be much of a station left by the time they got here.
Тебе лучше убраться, когда они прибудут иначе - сам знаешь, что случится.
You'd better be gone when they get here, or you know what will happen.
Да, но мы вряд ли успеем сделать все к тому моменту, когда они прибудут сюда.
Yes, but we won't have anything in place before they get here.
Когда они прибудут, я хочу устроить им надлежащий прием.
When they get here I want to have a proper welcome ready for them.
Когда они прибудут, ты, Артур, займешься туалетом м-ра Блонда.
We can stick on two extra places in a jiffy. When they arrive, you'll be dressing Mr. Blond, Arthur.
Сообщи мне, когда они прибудут.
Let me know when they're in.
А. Когда они прибудут?
When do they get here?
Нужно, чтобы ты был там, когда они прибудут.
I need you there when they are.
когда они прибудут.
We'll call you when it arrives.
Когда они прибудут, сколько времени у них уйдет на то, чтобы войти в наш периметр?
How long before they breach our perimeter?
Звони Гасу и говори ему это сам, потому как он переделал весь свой график, чтобы быть там, когда они прибудут и я сказал ему, что ты уже отправил их ему.
You call Gus and you tell him that,'cause he rearranged his whole schedule to be there when they arrive and I told him you were sending them.
Хорошо бы уверить благородных смертных завтра, когда они прибудут в том, что нам не безразличны их интересы.
It would be gratifying to be able to reassure the nobles when they arrive tomorrow that we have their interests at heart.
Когда они прибудут, ты сможешь убедить их прибавить скорость.
When they arrive, you can bring them up to speed.
Вы ищете убийцу Этуотера и помогаете в защите генерала Пака и его семьи, когда они прибудут.
You are to find Atwater's killer and assist in protecting General Pak and his family when they arrive.
Когда они прибудут, сбежать будет невозможно.
It's going to be impossible to. Escape.
Сообщите мне, когда они прибудут.
Notify me when they've arrived.
Не известно, когда они прибудут.
Who knows when they're getting here?
Когда они прибудут, Эстер направит их на 14 этаж.
When they arrive, Esther's gonna direct them to the 14th floor.
Позвони мне, когда они прибудут, и всё это закончится.
Call me when they do, then this will all be over.
Позвони мне, когда они прибудут, и всё это закончится.
Call me when they do, then this will be over.
Когда они прибудут, Северный Карун выиграет войну в течение нескольких недель.
When they arrive, North Kharun will win the war in just a few weeks.
Не хочу, чтобы когда они прибудут домой - было некому открыть дверь.
I wouldn't want them to get home and me not be there to let them in.
Когда они прибудут?
When do they arrive?
Когда они прибудут? Кто?
- How long till they get here?
Заместитель О'Нил, вы остаетесь здесь, и когда они прибудут, введете в курс дела.
Deputy O'Neil, you stay here and deal with them as they arrive.
У меня там есть агент, который сможет помочь вашей команде, когда они прибудут.
I have an asset down there who can assist your team when they arrive.
После слухов об их набеге в Нортумбрию, я понял, что это вопрос времени, когда они прибудут сюда.
After I heard about their raids into Northumbria, I realized it was only a matter of time before they came ashore here.
Мы будем извещены, когда они прибудут.
We shall know when they arrive.
Когда они прибудут, будьте добры, направьте ко мне одного из них.
When they arrive, would you be so kind as to send someone in to see me?
Но, сэр, когда они прибудут с кораблями,
But, sir, when they arrive with the ships,
Я позвоню, когда они прибудут.
I'll call you when they arrive.
Передайте его им, когда они прибудут.
Please give it to them when they arrive.
МВБ в полном составе уже едет, и когда они прибудут сюда, мы не сможем их удержать.
Homeland is coming with everything they have, and when they get here, we will not be able to hold them back.
На расстоянии 2 часов лета на восток на спец. засекреченной базе находится отряд Дельта, но к тому моменту, когда они прибудут на место,
There's a Delta team on an undisclosed JSOC base about two hours to the east, but by the time they spin up,
– Вы отметили камни, сказали, когда они прибудут.
You marked the jewels, you told her when they'd arrive.
Наш глаза безопасности встретит ваших людей, когда они прибудут.
So our head of security will be at the hotel to meet your people when... when they arrive.
Не клади трубку. Скажи, где ты и что там, чтобы я знал, куда отправлять подмогу, когда они прибудут.
Just tell me what's going on so I know where to send backup when it arrives.
Осторожно, чтобы не разбудить мертвых... когда они прибудут на место своего упокоения.
Careful not to wake the dead... as they reach their final resting place.
Для Даля и Рейхсманна будет большой выбор, когда они прибудут.
There will be ample choices for Dahl and Reichmann when they arrive.
Будет очень печально, если они найдут вас здесь, когда прибудут.
It would be unfortunate if they found you when they arrived.
Дайте мне спецназ! Когда они прибудут в долину?
However, Mr. Ohmaeda, the head of the team accidentally discovered a powerful effect from one of their mixtures.
То есть ты вообще не знаешь, когда они к нам прибудут?
So you have no idea when they'll arrive?
- Когда пришельцы действительно прибудут, я надеюсь, они тебя съедят.
When the aliens do come, I hope they eat you.
Проводи джентльменов сюда, когда они прибудут.
Mr. Kauffman.
Так что когда бульдозеры прибудут. Они будут удивлены.
So when the bulldozers arrive, they're in for a surprise.
Когда они прибудут? Через 24 часа.
- When do they get here?
Когда прибудут остальные, они убьют тебя.
When the others come, they're gonna kill you.
Боюсь, если мы поступим таким образом, когда прибудут испанцы или англичане, они обнаружат, что работа сделана за них.
I fear that if we go down that road, by the time Spain or England arrive, they will find their job done for them.
Когда они за нами прибудут, им тоже понадобятся глаза.
When they come get us, they're gonna need eyes, too.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]