Когда я проснулся Çeviri İngilizce
269 parallel translation
Тебе надо было рано на работу, и когда я проснулся, тебя уже не было.
And you had to get up early for work. And by the time I got up, you were gone.
Когда я проснулся, уже никого не было.
When I woke up, nobody was there. - OK.
Когда я проснулся, то я подудумал, что был на небе.
When I woke up, I thought I was in heaven.
А когда я проснулся, её уже не было рядом.
But When I Woke up in the morning, she Was no longer there.
11 февраля. Когда я проснулся этим утром...
February 11 - - when I woke up this morning - -
Когда я проснулся, было уже утро и ничего не напоминало о том, что случилось.
Then, when I woke up, it was morning. There wasn't any evidence of anything like that ever having appeared.
Когда я проснулся, тишина была колоссальная... а дневной свет постепенно угасал.
When I woke up, silence was immense... and daylight was fading away.
Когда я проснулся, я был на полу, и я не знаю, как это произошло.
When I woke up, I was on the floor. - And I don't know how it happened.
Сегодня утром, когда я проснулся, здесь уже была синьора Брумонти.
When I awoke this morning Mrs. Brumonti was here.
"Когда я проснулся тем вечером, оказалось, что мне очень сложно собраться с мыслями."
"When I woke up, that afternoon, " it became quite difficult to mend myself.
"Когда я проснулся, Maрты не было."
" When I woke up, Marta wasn't there.
Когда я проснулся сегодня утром, я услышал тревожный звук.
When I woke up this morning, I heard a disturbing sound.
Глаголю, когда я проснулся сегодня утром... услышал я тревожный звук!
I said, when I woke up this morning... I heard a disturbing sound.
Когда я проснулся этим утром, я не мог видеть.
When I woke up this morning, I couldn't see.
Ты знаешь, когда я проснулся сегодня?
Do you know what time I woke up this morning?
И когда я проснулся, оно у меня в руках!
And when I woke up, I was holding one!
- И когда я проснулся, я был...
And when I woke up, I was...
Шел, оказался на площадке.. Все вспоминал об этом и не знал, сделал я это или нет. Когда я проснулся, воспоминание стало еще отчетливее.
I was sitting at the lookout... and meanwhile I remembered something I wasn't sure I had done and then waking up thinking it was impossible.
Когда я проснулся, я лунатил.
But I just got more tired. I woke up moaning.
Было уже около четырех часов, когда я проснулся.
It must have been 4 am when I woke up.
Когда я проснулся на следующее утро,
When I woke up the next day,
И когда я проснулся утром, он украл все стельки из моей обуви!
When I woke up this morning, he'd stolen all the insoles out of my shoes!
Вчера, когда я проснулся,
Yesterday, when I woke up
Когда я проснулся сегодня утром, то даже не знал, кто ты.
When I woke up this morning, I didn't know who you were.
Когда я проснулся, то увидел жену в саду. Она с кем-то выясняла отношения и предъявила, что называется, последний аргумент.
When I opened my eyes, out in the garden, my wife was having what appeared to be some sort of argument.
Когда я проснулся, кольцо пропало
When I woke, the ring had gone.
В последний раз, когда я проснулся, в ходу были пиявки.
The last time I revived they were using leeches.
Вчера, когда я проснулся, он был у меня на щеке.
It was on my cheek when I woke up yesterday.
Я дал себе слово в это утро, когда проснулся в камере с тремя другими такими же.
I gave myself a talking to this morning when I woke up in jail with three other guests of the town.
И когда я умер, я проснулся.
And as I died, I awoke.
" Сегодня утром ты еще спала, когда я проснулся.
When I awoke this morning you were still asleep
Странный порыв ветра развеял бумаги на моем столе, я проснулся, сбитый с толку. Я подбирал бумаги, когда зашла мисс Пагет.
Freak gust of wind, blew some papers off my desk, I woke up rather confused, I was picking up the papers when Miss Paget came in.
Я хотел добавить. Когда убийца вошел, Ванюкин проснулся и вскочил.
When the murderer came in, Vanyukin probably woke and got up.
Я, когда проснулся, его не было. Ясно.
Or else who's going to take us...
Когда ты постучала, я крепко спал и еще не полностью проснулся Я поставлю будильник.
I'll remember to set the timer.
Он не возвращается до самого рассвета. Когда я проснулся, он уже вернулся.
He doesn't get back until dawn.
Я лёг спать, а когда проснулся и начал думать о том, чтобы сыграть для них роль, даже если это было бы тяжело, я всё равно хотел вернуться.
So I'd go to sleep, and when I'd wake up and think about going there to play a role for them, even if it was really hard for me, I still wanted to go back.
После того, как тебя застрелили, я напился как сапожник, пришел домой, сбил и разбросил массу вещей, бросился в кровать, а когда проснулся, тот же день.
Well, after you got shot... I got drunk. Came home.
Я был в тюрьме и когда проснулся, то в руках у меня был лист бумаги, на котором я смог прочесть :
I was in a prison and as I awoke, I was handed a sheet of paper and I could read :
Я проснулся, когда все уже ушли.
Couldn't have been too great. I woke up alone. Yeah?
Последний раз, когда я так проснулся я проснулся женатым.
Well, you know, the last time I partied like that...
Я проснулся, когда ты спала.
You from me.
Ну, я не знаю, так было, когда я проснулся.
- Well, it was like this when I woke up. - What?
Я заснул. Когда проснулся, было холодно и хотелось есть.
I fell asleep and when I woke up, I was cold and hungry.
Когда я проснулся, она уже ушла.
And when I woke up, she'd already left.
Моя дорогая Мария, когда вечером я проснулся в своем номере, я подошел к окну.
My dear Marie, when I woke up in my hotel room last night, - - I went over to the window.
Это костер, который я разжег, когда проснулся здесь.
This is the fire I set when I woke up down here.
Уже был вечер, когда я проснулся в Тай-Пей.
The announcement was made by PRC Central TV early this morning. It's afternoon when I wake up in Taipei.
Как будто я придумал эту жизнь, а когда проснулся, я совсем другой человек.
It's like I've just been dreaming this life... and when I finally wake up I'll be somebody else.
Ведь когда ты встряхнула меня, Вынула меня из моего мира, Я проснулся
'Cause when you shook me, took me outta my world, I woke up.
А когда проснулся, я застрял в кровати.
And when I woke up, I was stuck to my bed.
когда я был ребенком 365
когда я был ребёнком 162
когда я была ребенком 118
когда я была ребёнком 82
когда я пришел 80
когда я пришёл 36
когда я смотрю на тебя 91
когда я была маленькой 470
когда я вернусь 528
когда я был маленьким 401
когда я был ребёнком 162
когда я была ребенком 118
когда я была ребёнком 82
когда я пришел 80
когда я пришёл 36
когда я смотрю на тебя 91
когда я была маленькой 470
когда я вернусь 528
когда я был маленьким 401
когда я пришел домой 22
когда я вырасту 106
когда я 402
когда я говорю 440
когда я думаю 106
когда я думаю о тебе 16
когда я с тобой 108
когда я сказал 308
когда я был маленький 82
когда я вернулся 129
когда я вырасту 106
когда я 402
когда я говорю 440
когда я думаю 106
когда я думаю о тебе 16
когда я с тобой 108
когда я сказал 308
когда я был маленький 82
когда я вернулся 129