English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ К ] / Кому ты рассказываешь

Кому ты рассказываешь Çeviri İngilizce

49 parallel translation
Кому ты рассказываешь?
I have news for you, Tarzan.
- Кому ты рассказываешь!
- Tell me about it.
Кому ты рассказываешь.
HUH, YOU'RE TELLING ME.
Кому ты рассказываешь.
Tell me about it.
Кому ты рассказываешь?
Tell me about it.
Кому ты рассказываешь?
Who you telling?
- Да уж, кому ты рассказываешь.
- Yeah, tell me about it.
Да, кому ты рассказываешь.
Yeah, you're tellin'me.
- Мужик, кому ты рассказываешь?
- Ma who you tellin'?
Кому ты рассказываешь, чертовы пришельцы.
Tell me about it, give me aliens any day.
- Кому ты рассказываешь.
- You're telling me.
Кому ты рассказываешь.
You're telling me.
Да, но почему я первая, кому ты рассказываешь?
So, why am I the first one you told?
Кому ты рассказываешь?
Who are you talking to?
Кому ты рассказываешь, придурок.
You're kidding yourself, asshole.
Кому ты рассказываешь!
Preaching to the choir.
Кому ты рассказываешь.
Yeah, well, tell me about it.
Кому ты рассказываешь.
Hey, you're singing to the choir.
Ага, кому ты рассказываешь.
Yeah, join the club.
Эй, ну кому ты рассказываешь?
Hey, who you talking to? Huh?
Кому ты рассказываешь? !
Tell me about it.
Да, кому ты рассказываешь.
Yeah, tell me about it.
Кому ты рассказываешь?
Who you tellin'?
Кому ты рассказываешь...
Tell me about it.
- Гродок превращается в ад. - Кому ты рассказываешь!
- This place is going to hell.
Кому ты рассказываешь?
Who are you kidding?
– Кому ты рассказываешь?
- Yeah, you're telling me.
Кому ты рассказываешь.
Ooh, tell me about it.
Кому ты рассказываешь.
He's lost his mind.
— Кому ты рассказываешь.
- Tell me about it.
Кому ты рассказываешь?
You're telling me!
Кому ты это рассказываешь.
You're telling me.
Я не знал, рассказываешь ли ты об этом кому-то.
I didn't know if you were telling people.
Хей, кому ты это рассказываешь.
Preaching to the choir.
Брось, детка, кому ты сказки рассказываешь?
Oh, come on, honey, who are you kidding?
Нет, это та вещь, которую ты упомянул бы кому-то, кому ты обычно рассказываешь, как прошёл твой день.
Well, that's the kind of thing that you mention to someone you're used to sharing the details of your day with.
Я уже не та, кому ты всё рассказываешь.
You know, I'm not the one that you... share everything with anymore.
Кому ты это рассказываешь?
Who do you think you're talking to?
- Что? - Кому ты это рассказываешь?
You're telling me?
Нет, когда ты изменяешь кому-то и рассказываешь ему об этом, то не для того, чтоб ему стало легче.
No, when you cheat on someone and tell them about it, it's not to make them feel better.
Кому ты это рассказываешь?
Who you telling?
Если я когда-нибудь узнаю, что ты рассказываешь кому-нибудь что-нибудь -
If I ever find out you told anyone anything -
- Кому ты это рассказываешь...
Tell me about it.
Кому ты это рассказываешь?
Who are you clarifying this for?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]