English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ К ] / Кому это нужно

Кому это нужно Çeviri İngilizce

286 parallel translation
Кому это нужно?
Who needs it?
- Арифметика, да кому это нужно?
Arithmetic, who cares if he's not so good at it?
А кому это нужно?
- What in heaven's name why?
А если нет, то кому это нужно?
What's the use otherwise?
Кому это нужно?
Now, who would want to do a thing like that?
И кому это нужно, это горе?
Who needs it, all that pain?
Конечно же могла! Но кому это нужно было?
I could, but why should I?
Только кому это нужно?
Who get's these?
Но кто это увидит, и кому это нужно?
Not a sentimental duel. But who would ever see it?
- Да кому это нужно?
- Who cares?
Боже, бывший танцор. Кому это нужно?
A retired morris dancer!
Кому это нужно? Спокойной ночи.
And I'm left shattered.
Кому это нужно?
Who cares?
Да. Кому это нужно?
Yeah, who cares?
Мы здесь для того, чтобы предложить помощь и защиту для того, кому это нужно. потому что мы, Черные Пантеры, против войны во Вьетнаме.
We are here to offer protection and help for all those who need our help, because we, the Black Panthers, are against the war in Vietnam.
Кому это нужно?
Who even cares anymore?
Кому это нужно?
Who wants this?
Но кому это нужно сейчас?
But who owns it now?
Вовка aka Vouka \ \ \ \ Специально для себя и для тех, кому это нужно.
THE END Hard.Eight.1997.iNTERNAL.DVDRiP.XViD-HLS English SRT Subtitles - UF
Кому это нужно?
Who needs them?
Господи, да кому это нужно.
God, who would do that?
- Если это кому-нибудь нужно.
If anybody wants it. Well, at least he brought all this stuff to America.
Это именно то, что ей нужно... кто-то, кому она могла бы верить.
Certainly what she needs... Someone she can believe in.
- Кому-то нужно было это сделать.
- Somebody's got to do it.
Ну кому сегодня это нужно?
But who serenades anymore?
Кому нужно это кольцо, когда у меня есть это!
Who needs the ring now that I have this?
Да кому это нужно?
Nobody needs it!
Это чудо... для того мужчины, который готов оценить его и кому оно нужно.
It's a miracle... for some man who can appreciate it and who needs it.
Господи, чем мы занимаемся, кому все это нужно?
Oh God, what are we doing? Who needs all that?
А кому это было нужно?
Who could have moved her?
Кому это нужно?
What good does it do to anybody?
Проблема в том, кому сколько нужно от этой жизни.
Various people have different needs
Вы правы... Но мне, до-сих пор не совсем ясно, кому это было нужно...
Yes, but I can't understand who'd do such a thing.
- Но почему? Кому это было нужно?
Who would benefit with that?
Кому нужно это старое глупое Рождество?
Who cares about stupid old Christmas?
Нам нужно знать, куда он едет и кому он собирался это продать.
We want to know where he's going and who he's selling it to.
Или перенаправляю туда, где это кому-то нужно.
Or I redirect it to where people do need it.
Теперь все что им нужно было... так это кто-нибудь, кому можно было доверить казино.
Now all they needed was... somebody they could trust to run the casino.
Кому нужно развешивать все это дерьмо?
Who needs to hang around for that bullshit?
Кому это нужно?
Who gives a damn?
А кому не нужно? Я сейчас поддерживаю существенные отношения, мне это не нужно.
I am, in fact, sustaining a meaningful relationship.
Тем из нас кому это не безразлично, нужно что-то сделать.
Those of us with feelings are gonna do somethin'.
- А кому это нужно?
- Who'd do such a thing?
Думаю, я знаю кое-кого, кому это могло быть нужно.
I think I know someone who might want this.
"Мне нечего сказать тому, кому это вовсе не нужно..."
"It only only people we love who can..."
Кому это геройство нужно...
He's a railroad hero
Мое мнение - это последнее, что кому-то нужно.
The last thing anyone needs is my opinion.
Если кому-нибудь срочно нужно оружие не должно ли это быть тем, над чем стоит задуматься?
If someone needs a gun right now isn't that something to be concerned about?
Не знаю, кому это было нужно, чтобы в мире стало столько беспорядка
I don't know if the world had to end up like this.
А кому все это нужно?
- Of course. Once I was engaged too, then married, and I took the so-called dowry. That's our life.
Кому это... кому-то нужно сменить подгузник.
Somebody needs a change.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]