Кому сказала Çeviri İngilizce
217 parallel translation
Я кому сказала : выходи!
I said to come out here.
- Я кому сказала? Я тебя убью! - Здесь нужно хорошее обращение.
Come here or I'll smack you!
Боря, кому сказала!
Borya, I tell you!
Я кому сказала! ?
I told you!
- Я кому сказала, вставай!
- Come on! You too!
Кому сказала!
- Momma...
Дэнни, я кому сказала спать.
Danny, I told you to go to bed, like your sister.
- Я кому сказала?
Don't be such an ass.
Я кому сказала прибрать в комнате?
Didn't I tell you to clean your room?
Кому сказала, слезай!
Get out of here!
- Выключи, кому сказала.
- Turn down the music I said.
Я кому сказала, перестаньте!
- Stop running in the house. Sit down!
Давай, открой рот. Открой, кому сказала!
Come on, open your mouth.
Пусти, кому сказала!
Leave me alone!
Я кому сказала!
- Now! - Fine.
Вставай! Кому сказала!
I want you to get up!
Кому сказала, не троньте!
I said, don't touch.
Так и не сказала, кому.
She would never tell me who.
Кому мама сказала - спать.
Didn't your mother told you to go to bed?
Я уже сказала, кому нужно в туалет, пусть поднимет руку, ясно?
I told you before, if you want to go to the toilet, you raise your hand, is that clear?
- Если ей что-то не понравилось, возможно она сказала кому-нибудь об этом.
- If she wasn't happy here, she could've told someone.
И ты никогда бы не сказала мне – кому.
You never would tell me who to.
Капитан, я не знаю, кому теперь верить, но этот ваш странный бармен привел меня к вам.. и.. она сказала, что вы - ее друг.
Captain, I don't know who to trust anymore but that strange bartender of yours has a way of getting to you and... well, she said that you were her friend.
Кому еще ты сказала об этом?
Who'd you say this to?
Хм... помнишь, что доктор Крашер сказала сразу после того, как обнаружили, что советник Трой впала в кому - что выглядит она в точности как айризанский синдром, за исключением уровня гистамина?
Remember what Dr. Crusher said after Counselor Troi became unconscious, that it looked exactly like Iresine Syndrome - except for histamine count?
Кому ещё ты сказала о моих туфлях?
Who else have you mentioned my shoes to?
- Она хоть кому-нибудь еще не сказала?
- ls there anyone she didn't tell?
Сказала : "Кому-то нравятся калеки, кому-то дебилы."
She said,''Some people like cripples, some like retards.''
Она сказала : "Пусть ему помогают те, кому он принадлежит".
She said, "Whoever he belongs to will help him."
Я хочу знать кому ты сказала!
I want to know what you said!
Она не сказала Чепмену то, что знала, но, может, сказала кому-то другому.
She wouldn't tell Nigel Chapman what she knew, but maybe she told somebody else.
Но я сказала суду Я никогда не видела и намека на то, что Вы посылаете свой дух, чтобы навредить кому-либо...
But I told the court I never seen no sign you ever sent your spirit out to hurt no one...
Я еще даже не сказала Рене, или еще кому-нибудь...
I haven't even told Renee yet, or anybody and- -
Я бы даже тебе не сказала, если бы не надо было выговориться кому-то...
I wouldn't even have told you except I really needed somebody to....
Ты - единственный, кому я об этом сказала...
The only person who knows she's spoken to is you.
Дафни сказала, что ты и сам к кому-то неровно дышишь.
Daphne just mentioned that you happen to have a little crush on someone yourself. ( sighs ) :
Что ты ей сказала? Кому?
- What did you tell her?
Она сказала : "Ты думаешь, что ты единственная, кому позволено так много раз пойти в Овальный кабинет и спеть песню."
She said you think there are only so many times you can walk into the Oval Office and sing a song.
Поэтому я попросил Кенни зайти и перевести это, оказалось, что она сказала : " Ты думаешь, что ты единственная, кому позволено
Turns out she said you think there are only so many times...
А самое интересное в том, что Стен и я были с ней всё это время... и она ни слова не сказала ни этой женщине, ни кому-либо другому.
What's really interesting is that Stan and I were with her the whole time... and she never said one word to that woman, or to anyone else.
Солнышко, я ещё ему не сказала поэтому мне не кажется, что до этого стоит говорить кому-то ещё.
Honey, I haven't told him yet.. so, until I do, I don't think I should tell anybody else.
Я бы кому угодно сказала "да".
I would have said yes to anybody.
- Она сказала бы "да" кому угодно.
- She would have said yes to anybody.
- Хорошо, возможно я могла бы на этом настаивать,... если бы она заявила на мать, попросила о помощи, или хотя бы просто сказала кому-нибудь. - Она говорила.
Well, I might be able to sell that if she had turned her mother in or asked for help or told someone.
- Кому ты еще сказала? - Никому.
- Did you tell anyone else?
ТиДЖей спросил меня, я сказала "да", мы кой-кому позвонили, и вот мы здесь, хватаем жизнь, как теннисный мячик, по выражению ТиДжея.
T.J. asked me, I said yes, we made a few phone calls, and here we are, grabbing life by the ping-pongs, as T.J. says.
Кому ты сказала?
Who'd you tell?
Я кому сказала, Лолита!
- Lolita!
- Ты кому-нибудь об этом сказала?
- Have you told anyone about this?
Моя мама сказала, если я еще раз сделаю так, она собьет всю эмаль с моих зубов, и мой отец сказал, что я не могу больше ни к кому ходить в гости.
My mum said, if I ever did that again, she slapped all the tartar of my teeth, Plus my dad said, I can't come over any more.
- Пусти, кому сказала!
- Let go!
сказала 2493
сказала бы 52
сказала я 19
сказала она 114
сказала ей 24
сказала мне 48
сказала же 91
сказала ему 56
сказала женщина 30
сказала что 44
сказала бы 52
сказала я 19
сказала она 114
сказала ей 24
сказала мне 48
сказала же 91
сказала ему 56
сказала женщина 30
сказала что 44
кому ты пишешь 41
кому ты звонишь 188
кому ты нужен 19
кому это нужно 77
кому он нужен 38
кому позвонить 67
кому вы звоните 39
кому это надо 54
кому он звонил 34
кому верить 48
кому ты звонишь 188
кому ты нужен 19
кому это нужно 77
кому он нужен 38
кому позвонить 67
кому вы звоните 39
кому это надо 54
кому он звонил 34
кому верить 48