English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ К ] / Которое мы провели вместе

Которое мы провели вместе Çeviri İngilizce

32 parallel translation
Потому что... время, которое мы провели вместе... мы провели действительно хорошо.
Because the time we were Together, it was really good.
Я очень хочу, чтобы ты знала, как много значит для меня то время, которое мы провели вместе.
I wish there was some way for you to know how much the time we spent together has meant to me.
Правда в том, что, исключая пару затруднительных моментов, я насладился временем, которое мы провели вместе.
The truth is, aside from a few awkward moments, I enjoyed our time together.
А время, которое мы провели вместе? Разве ничего не значит?
Doesn't that mean anything?
Возможно, это потому, что нам нужно верить, что время, которое мы провели вместе, действительно значило что-то, что мы были рядом друг с другом в то время в наших жизнях, которое охарактеризовало нас всех, время в наших жизнях, которые мы никогда не забудем.
Maybe we need to believe that the time we spent together meant something that we were there for each other in a time in our lives that defined us all a time in our lives that we will never forget.
которое мы провели вместе.
Although tomorrow you'll be leaving and going to another Home, don't forget the good times we had here together.
Давайте будем благодарны за все хорошее время, которое мы провели вместе, хорошо?
Let's be thankful for all the good times that we've spent together All right?
Он поблагодарил меня за время, которое мы провели вместе, и сказал мне, что это помогло ему в сложные времена и что он никогда меня не забудет.
He thanked me for our time together and told me that it had helped him through a rough patch and that he would never forget me.
Так ли это... За то время, которое мы провели вместе, что я вообще узнал о тебе...
To see if, during the short time we spent together, what it was that I knew about you...
Время, которое мы провели вместе... было великолепным.
The time we've had together... has been great.
Всегда буду помнить о времени, которое мы провели вместе.
I always remember the time we spent together.
Я хранила это все эти годы, как напоминание о времени, которое мы провели вместе.
I kept this all these years as a reminder of our time together.
Знаешь, иногда я думаю о времени, которое мы провели вместе.
You know, sometimes I think about the time we had together.
Все то время, которое мы провели вместе, все те воспоминания, ничего этого не изменило.
All that time we spent together, all those memories we made, none of that mattered.
Николь... я хочу сказать, что мне понравилось время, которое мы провели вместе.
Nicole... I want to say that I've enjoyed the time we've spent together.
которое мы провели вместе.
The time we spent shopping together.
Значит время, которое мы провели вместе, всего лишь... никак не повлияло на тебя... вообще?
So the time that we've spent together, has just had... Had no impact on you... Whatsoever?
которое мы провели вместе... да?
.. the time together with you.. .. It was really short right?
Время, которое мы провели вместе, было самым счастливым в моей жизни.
The time we spent together were the happiest moments of my life.
Единственное лето, которое мы провели вместе.
Only summer we spent together.
Время которое мы провели вместе было по шею в хаосе, но ты делал меня счастливой.
Our time together has been neck-deep in chaos, but you have made me happy.
Все то время, которое мы провели вместе, и для меня ты все еще намного интереснее, чем ты о себе думаешь.
All this time we've spent together, and you remain a far more interesting person than you give yourself credit for.
И все то время, которое мы провели вместе, работая над ней дало мне ту благодарность, которую я не получил бы в любом другом случае.
And all the time we'd spent together working on it gave me an appreciation I never would have had otherwise.
Воспоминания о времени, которое мы провели вместе.
It's memories of all our time together.
Я знаю, но мне понравилось время, которое мы провели вместе.
I know, but I like the time we spent together on it.
Я никогда не забуду это лето - дни, которые мы провели вместе время, которое я провела с Вами.
I WILL NEVER FORGET THIS SUMMER- - THE DAYS WE HAVE HAD TOGETHER THE TIME I HAVE SPENT WITH YOU.
Я знаю, мы вместе не так долго, но то время, которое мы провели друг с другом, было незабываемым.
I know that we haven't been together that long, but the time that we have spent together has been really incredible.
Пять лет... или три года, если считать время, которое мы действительно провели вместе.
Five years. Barely three if you count the time spent together.
Я всегда буду хранить в памяти то время, которое... мы провели вместе.
I will always cherish the time we... we've had together.
Я бы хотела вам всем напомнить, что это последняя наша совместная поездка, и чтобы отблагодарить вас за время, которое мы отлично провели вместе, я испекла печенье с арахисовым маслом, потому что я знаю, что кое-кто в автобусе
I would just like to remind everyone that today is going to be our final ride together, and to thank you guys for all the good times we had, I baked some peanut butter cookies'cause I know someone on this bus really likes peanut butter.
За то время, которое мы провели здесь вместе я получила его признание, как дочь, а не просто сотрудник.
The time we shared here allowed me to honor him as a daughter, not just his employee.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]