Которого я люблю Çeviri İngilizce
306 parallel translation
Они принадлежат писателю, которого я люблю. Но произнесенные здесь, они меня немного пугают.
I respect that quotation, but it's offensive here
- Нет, ты тот человек, которого я люблю.
No, you are the man I love.
Это мой единственньIй сьIн, которого я люблю.
Maybe, as an only child and only son, I loved too much.
Там человек, которого я люблю.
The man that I love is down there.
Первый – Сутин, которого я люблю чуть меньше двух других, второй
" Soutine, whom I love the least,
Я отдала бы всё до последней капли... Чтобы спасти человека, которого я люблю.
I'd give every last drop to save the man I love.
Я собираюсь встречать своего мужа. Которого я люблю. Вы понимаете?
I am going to meet my husband with whom I am in love, you see.
Ты уже стал человеком, которого я люблю.
You are somebody. You're the man I love.
Ты всегда будешь единственным мужчиной, которого я люблю.
You know you'll always be the only man I'll ever love.
Я еду в Гретна Грин и, если вы не догадались с кем, значит у вас нет интуиции, потому что есть только один человек на свете, которого я люблю.
I'm going to Gretna Green, and ifyou can't guess with who, I'll think you a simpleton, for there is but one man in the world I love.
"Но мне удастся увидеться с сыном, которого я люблю".
But I get to see my son, who I love.
Через что мне приходится пройти для человека которого я люблю
Or what I go through... for the person I love.
У меня уже есть отец, которого я люблю.
I already have a father I love.
Вот теперь иди и соври своей дочери... А я пойду домой и накормлю мужчину, которого я люблю.
So you go in and lie to your daughter... and I'II go home and feed the man I Iove.
Иисус Христос, которого я люблю так сильно, больше чем чего-либо в целом мире,
Jesus Christ, who I love so much, more than anything in the whole world,
Мужчина, которого я люблю
THE MAN I LOVE
Это мой любимый аромат и я хочу узнать Как им будет пахнуть человек которого я люблю
It's my favourite scent and I want to know how it smells on the one I like best.
Или я могу умереть, даруя жизнь человеку, которого я люблю.
Or I could, I could die giving life to a person I love.
И я клянусь, что я здесь не для того, чтобы избежать скандала, я здесь, чтобы попросить моего священника, с которым я выросла, соединить меня с мужчиной, которого я люблю, перед Богом.
And I promise you, I'm not here only trying to spare embarrassments, I'm here asking my minister, the minister that I grew up with, to unite me with the man that I love, under God.
... папочки, которого я люблю.
- -of the daddy that I love.
Какой же я рыцарь, если человек, которого я люблю, ищет спасения, а я позволяю ему уйти?
What kind of knight in shining armor would I be... if the man I love needs rescuing... and I just let him walk out my door?
Ты не только человек, которого я люблю, но и мой лучший друг. И я хочу провести остаток жизни вместе с тобой.
You're not only the person I love, you're also my best friend, and I want to spend the rest of my life with you.
"О, парень, которого... которого... которого я люблю... я..."
" O lad... that... that I love...
Более всего мне причиняет боль то, что одному человеку, которого я люблю больше всех, я не нужна совсем.
The thing that hurts the most, is the person I like the most... doesn't need me at all
Как ты можешь сказать, единственному человеку,.. ... которого я люблю, который мне так не безразличен,.. ... как ты можешь ему сказать, чтобы он держался от меня подальше?
How could you tell the one person in the world... that I love, that I care about so much... how could you tell him to stay away from me?
У меня муж, которого я люблю, и маленькая дочь, за которую я в ответе.
I have a husband I love and a daughter I'm responsible for.
Мужчина, которого я люблю пассажир Вашего самолета и от знает о моей любви.
The man I love is on your plane, and he doesn't know I love him.
Я езжу в детсад каждый день чтобы забрать моего сводного брата, единственного человека которого я люблю в моей семье.
I go to kindergarten everyday to pick up my step brother who is the only one I love in my family.
Ты единственный человек на свете, которого я люблю.
You're the only man alive that I love.
Изабел - единственный человек, которого я люблю.
Isabel is the one I loved.
Семья, муж, которого я люблю, и все что я люблю в жизни.
A family, a husband that I love and that I like living with.
Я уезжаю с человеком, которого люблю.
I have escaped with the man I love.
Просто вы спросили меня, почему я выхожу за человека, которого не люблю.
It's only that you asked me why I was marrying a man I didn't love.
Я встретила человека, которого люблю... и за которого хочу выйти замуж. Он сделал мне предложение, и я согласилась.
I've found a man I love... and I want to marry him and he's asked me and I've said yes...
Я боялась что мамочка не моя настоящая мать... И ты папочка... Которого я так люблю...
I was afraid that Mommy wasn't really my mother... and that the Daddy... that I love so much... wasn't really mine.
Я ненавижу говорить о деньгах с мужчиной, которого люблю.
I hate talking about money with the man I love.
Она же знает, что я люблю мою маленькую Мардж и никогда ее не брошу, чтобы следовать за плохим господином, которого прислал за мной папа.
You know I adore my little Marge and I'll never follow the nasty man Daddy sent.
Я люблю тебя... как собственного сына, которого я никогда не видел.
I love you... Like my son that I'll never see.
Я думал о том, что Матильда, которую я недавно увидел впервые в жизни, кажется, стала мне ближе, чем родной брат, которого я всегда любил, люблю, но с которым нас уже ничто не связывает,
I wondered if Mathilde, whom I'd only just met, wasn't closer to me than you, dear brother, whom I'd always loved, whom I still love, but with whom I share nothing but memories.
Отец, вот человек, которого я действительно люблю... и хочу быть верной ему всегда.
, Father, the man that loves I really love him - and want to be true to him forever
Первый раз я не могу прикоснуться к человеку, которого люблю.
For once, I can't touch a man I love.
Вот тот ублюдок, которого я знаю и люблю!
Now there's the bastard I know and love.
Для начала, я вышла бы за человека, которого люблю.
First, I'd marry a man I really loved.
Я взяла бы в мужья человека, которого люблю. На это не отважилась бы ни одна королева в Европе.
I would marry the man I loved, which no other queen in Europe has the courage to do.
Я люблю в тебе человека, которого увидела во Вьетнаме.
I love the man I saw in Vietnam.
Анхель, я люблю человека, которого на самом деле люблю.
Angel, I'm in love with the person I think I'm in love with.
я не осуждаю теб € за то, что ты делаешь, чтобы восстановить справедливость но эти люди из твоего прошлого они никогда не встречались с человеком, которого € люблю они никогда не видели теб € с сыновь € ми
I don't begrudge you for doing what you can to right a wrong, but these people from your past, they never met the man I love. They've never seen you with your sons.
На твоем месте я бы, наверное, был бы так же готов отказаться от всего ради человека, которого люблю.
If I were in your position I'd probably be just as ready to throw away everything for the person I love.
Тебе, мой друг, я предпочитаю короля, которого люблю.
I chose between him, whom I love, and you, my friend.
Это та сила, которую я ищу в мужчине, которого люблю.
That's the strength I want in a man.
которого я люблю.
OF THE GUY THAT I LOVE.
которого я встречала 21
которого я не знаю 28
которого я встречал 35
которого я когда 271
которого я видел 47
которого я знала 88
которого я ищу 44
которого я ждал 20
которого я встретил 22
которого я помню 35
которого я не знаю 28
которого я встречал 35
которого я когда 271
которого я видел 47
которого я знала 88
которого я ищу 44
которого я ждал 20
которого я встретил 22
которого я помню 35
которого я знаю 375
которого я знал 97
которого я убил 26
которого я 26
которого я любила 63
которого я не совершал 18
которого я нанял 16
я люблю собак 42
я люблю свою семью 27
я люблю ее 420
которого я знал 97
которого я убил 26
которого я 26
которого я любила 63
которого я не совершал 18
которого я нанял 16
я люблю собак 42
я люблю свою семью 27
я люблю ее 420
я люблю её 286
я люблю вас 643
я люблю тебя 12445
я люблю свою работу 108
я люблю музыку 38
я люблю тебя всем сердцем 30
я люблю читать 33
я люблю тебя тоже 38
я люблю танцевать 31
я люблю тебя больше 71
я люблю вас 643
я люблю тебя 12445
я люблю свою работу 108
я люблю музыку 38
я люблю тебя всем сердцем 30
я люблю читать 33
я люблю тебя тоже 38
я люблю танцевать 31
я люблю тебя больше 71