Кроме того раза Çeviri İngilizce
34 parallel translation
Флойд никогда не делал ошибок. Кроме того раза, когда он доверился тебе.
Floyd never made mistakes except the one time he trusted you.
Кроме того раза, когда она исчезла на несколько месяцев и изменила имя, но тогда были обстоятельства.
Except when she disappeared for several months and changed her name, but there were circumstances then.
Разве что, кроме того раза, когда папа врезался в оленя.
Except for the time Dad hit that deer.
Кроме того раза в стрип-клубе.
Except for that time at that strip club.
Ну, то есть, кроме того раза.
- Well, I mean, except for then.
Кроме того раза с самим собой, и ты меня поймала.
Except for that one time with myself, and you caught me.
Рикки когда-нибудь еще спал у тебя снова, кроме того раза, когда я поймал его?
Did Ricky ever sleep over again, other than the time that I caught him sleeping over?
Кроме того раза, когда я лежала в больнице.
Except once when I was in the hospital
Кроме того раза, когда я жила в Париже, я никогда больше не жила одна.
Except for when I lived in Paris,
я никогда не была так взволнована ну кроме того раза когда я впервые тебя увидела и я такая " АХ!
Isn't this exciting? AreyouexcitedcauseImexcited Iveneverbeensoexcitedwell exceptforthattimethatIsawyouwalking intothistownandIwentGASP
Я не видела, чтобы он дрался кроме того раза.
- I have not seen him fight except that one time.
Мы всегда использовали презервативы, кроме того раза в музыкальном лагере, и я подумала, что может это будет лучше не использовать презервативы, и мы перестали их использовать.
We've always used condoms, except for that one time at band camp, so I thought it might be nice not to use condoms, so we haven't been using condoms.
Кроме того раза когда я накурилась и выиграла конкурс по поеданию хот догов на скорость.
Except for that time I got stoned and accidentally won that hot dog eating contest.
Кроме того раза, когда вы похитили Хоуп, было весело.
Other than that time you both kidnapped Hope, I was a fan.
Кроме того раза, когда я разбил его машину.
Except for the time I wrecked his Bonneville.
Ну, кроме того раза, когда ты заложил свой ноутбук, клянясь, что Джейсон Стетем выиграет Оскар.
Well, apart from when you bet your laptop that Jason Statham would win that Oscar.
Кроме того раза, когда он убедил меня, что под действием часов я говорила на иностранном языке.
Except, there was that one time he convinced me that under the influence of the watch I had spoken a foreign language.
То есть, кроме того раза, когда у меня было коровье вымя.
I mean, except for when I had those cow udders.
Кроме того раза, когда случайно накормили пауками.
Except the time you accidentally fed me spiders.
Видите, однажды она сделала это с ней Он не любил их, кроме того раза.
See, once she had it done to her, he didn't like'em but that one time.
Кроме того раза, когда я предал тебя.
Except when I betrayed you.
Ну, кроме того раза когда полиция пришла к нам домой.
Well, except when the police came to the house.
Я тут не занимаюсь благотворительностью, кроме того раза, когда я пожертвовала свои старые полотенца беднякам с такими же инициалами, что у меня.
I'm not running a charity here, except the one where I donate my old towels to poor people with the same initials as me.
Кроме того раза, когда ты мутил с той блондинкой. — Как её звали?
Except that one time with the blonde you were dating, what was her name?
Кроме того раза, когда откусила от моего чизбургера.
Except for that one time she took a bite of my cheeseburger.
Кроме того следующего раза может не быть.
Except there ain't gonna be no next time.
Это было какое-то агентство, не помню какое. А в тексте говорилось, что мадам Роше делала то-то и то-то, ничего подозрительного... кроме того, что три раза в неделю в обеденное время она ездила на улицу Гобелен 19.
The text was stating that madame Rocher was doing this and that, nothing suspicious except that once a week at lunch time she was visiting building # 19, Gobellen street.
Делает ли этот человек что-нибудь в жизни, кроме того, что ест 4 раза в день?
What has he ever done except eat four square meals a day?
Я бы не смог покинуть корабль, кроме того, вы уже три раза меня обыскивали.
I can't get off this ship and besides, you've searched me three times already.
- Кроме одного раза, того самого...
- That one time. That one time, that one time.
Кроме того единственного раза.
Except that one time.
Один человек угрожает другому доложить о гомосексуальной деятельности, но вместо того, чтобы посадить шантажиста, полиция из раза в раз преследует человека, который не сделал ничего кроме участия в некотором акте за закрытыми дверями, что не вредит никому.
One person threatens to report another for homosexual activities, but rather than going after the blackmailer, the police invariably pursue the man who has done nothing more than engage in an act in private, which causes no other person harm.
Кроме того в три раза увеличилось число пожертвований в Благотворительный фонд Шелби.
There's also been a threefold increase in donations to the Shelby Foundation charity.
кроме того 7033
кроме того факта 57
кроме того случая 16
раза в неделю 76
раза в год 16
раза в день 65
раза 599
раза больше 72
кроме нее 63
кроме неё 40
кроме того факта 57
кроме того случая 16
раза в неделю 76
раза в год 16
раза в день 65
раза 599
раза больше 72
кроме нее 63
кроме неё 40
кроме 661
кроме меня 932
кроме тебя 897
кроме нас 226
кроме мамы 25
кроме него 160
кроме как 61
кроме секса 25
кроме этого 434
кроме смерти 27
кроме меня 932
кроме тебя 897
кроме нас 226
кроме мамы 25
кроме него 160
кроме как 61
кроме секса 25
кроме этого 434
кроме смерти 27
кроме той 59
кроме вас 273
кроме всего прочего 69
кроме себя 237
кроме денег 35
кроме любви 25
кроме них 32
кроме случаев 33
кроме работы 53
кроме этой 42
кроме вас 273
кроме всего прочего 69
кроме себя 237
кроме денег 35
кроме любви 25
кроме них 32
кроме случаев 33
кроме работы 53
кроме этой 42