English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ К ] / Кто будет жить

Кто будет жить Çeviri İngilizce

119 parallel translation
Например, вы решили, кто будет жить в доме?
For instance, have you decided who is going to have the house?
Не я решаю, кто будет жить, а кто умрет, кто будет богат, а кто беден, кому чувствовать себя любимым, а кому обездоленным.
I do not decide who lives or dies, or who's rich or poor, or who feels loved and who feels deprived.
Для того, кто будет жить в конце двадцатого столетия.
For he who will come at the end of the 20th century
Не нам решать, кто будет жить, а кто - нет.
We can't decide who lives and who dies.
Кто будет жить?
Who lives?
Как вы можете решать, кто будет жить?
How do you decide who gets to live?
но эти расчеты не послужат утешением тем, кто будет жить в этот момент.
But even these odds aren't reassuring if you're living on the planet at that very moment.
Но откровенность за откровенность. Я ведь тоже имею право знать, кто будет жить в моей квартире и тратить мои деньги.
I also have the right to know who's going to live in my apartment and spend my money.
Натравляют людей на аномалов, Решают, кто будет жить, а кто умрет...
Contrasting human and abnormal, decide who lives and who dies...
- Выбирай кто будет жить.
! - Choose between one life or the other.
¬ алькирии. ѕрислужницы богов, решавшие, кто будет жить, а кто умрет, избавл € € самых храбрых
The Valkyrie. Handmaidens of the Gods, choosing who will live and who will die, sparing the most heroic from an agonizing death.
Натравляют людей на аномалов, Решают, кто будет жить, а кто умрет.
'Pitting humans against abnormals, deciding who lives or dies.'
Мы решаем, кто будет жить, а кто умрет.
We're here to decide who lives and dies.
Кто должен жить и кто будет жить - два совершенно разных вопроса... перед лицом смерти.
When faced with death, who should live versus who will live are two entirely separate things.
ставя люди против аномалов, решая кто будет жить, а кто умрет Общество надо остановить.
Pitting humans against abnormals, deciding who lives and who dies, the Cabal has to be stopped.
ставя люди против абнормалов, решая кто будет жить, а кто умрет Общество надо остановить.
Pitting humans against abnormals, deciding who lives and who dies... the Cabal has to be stopped.
Я не готова сидеть тут и разыгрывать Будду и решать, кто будет жить, а кто умрет.
I'm not ready to sit here and play Buddha and be fucking Zen about who lives or dies.
- В жизни не угадаешь, кто будет жить в моем общежитии.
- Guess who lives in my dorm.
Я дам вам время решить, кто будет жить.
I'll give you a moment to decide who lives.
Никто не имеет права выбирать кто будет жить, а кто умрет.
No-one has the right to choose who lives and who dies.
Ќеужели? " кто же там будет жить?
Oh, yeah? Well, who's gonna live in it?
И наоборот, тот, кто не знает эти принципы, будет жить жизнью, полной страдания.
Conversely, he who does not know these principles, will live a life full of misery.
Слушайте, кто где будет жить.
All right, girls. Here are your room assignments.
Кто погибнет, если Англия будет жить?
Who dies, if England lives? Aha!
В качестве особого стимула для тех, кто хочет жить в Нью-Глазго и Нью-Монреаль, первые два полностью закрытых города будут открыты, семейное квота будет увеличена до двух детей на одну супружескую пару.
As a special inducement for those willing to live in New Glasgow and New Montreal, the first two totally enclosed cities to be opened, the family allowance will be increased to two children per couple.
" Тот, кто верит в меня, даже если и умрёт будет жить.
"'He that believeth in me, though he were dead... "'... yet shall he live.
У того, кто живет в правде, будут ладан и мирра, нанесенные на его десны в изобилии, и он будет жить в доме Господа шесть месяцев с возможностью выкупа.
He that abideth in truth and will have frankincense and myrrh smeared on his gums in abundance and he shall dwell in the house of the Lord for six months with an option to buy.
Но кто знал в 1919, что много лет спустя не родившийся еще Фрик Грюневельт будет жить в Антверпене и будет упоминать события, случившиеся 55 лет спустя?
Who could know in 1919 that in years to come an as yet unborn Freek Groenevelt would live in Antwerp and allude to an incident that would happen 55 years later?
Если дети будут рождаться только у тех, кто решил постоянно жить вместе, то при нашем положении дел будущее всего поселения будет зависеть от меня и Дженни.
If babies are limited only for the people who have decided to live together permanently, well, the way things are here at present, that puts the entire future of this place onto Jenny and me.
Кто ест мою плоть и пьет мою кровь, будет жить вечно.
" Whoever eats my flesh and drinks my blood has eternal life.
Тот, кто рода Монмирай, будет жить... в замке Монмирай.
The Count of Montmirail sleep'st at Montmirail.
Первый, кто расскажет - будет жить.
First one that tells me lives.
Кто скажет первым - будет жить
And the first one that does that lives.
Кстати, кто, по вашему, будет жить в Медвежьем Углу?
Besides, who would want to live in the Briar Patch?
Тот, кто дойдет досюда, будет жить, ясно?
It must cross the water pool and get to this sand. If he arrives until here, I spare his life.
А кто будет решать кому жить, кому умирать?
And who gets to decide who lives and who dies?
"он тот, что верил в меня, хотя и был мёртв теперь будет он жить ; и кто живущий верит в меня, никогда не умрёт."
"he that believeth in me, though he were dead yet shall he live ; and whosoever liveth and believeth in me shall never die."
Но всякий кто знает как жить подобно тебе, Корто, будет уютно чувствовать себя даже в аду.
But those like you who know how to live are comfortable even in hell.
Кто жить будет, Эл?
Will who live, Al?
Говорят, что тот, кто его сок выпьет будет жить вечно.
They say whoever drinks of its sap will live forever.
Я скажу, кто в какой комнате будет жить.
Start over there. I'll give you your room assignments.
Лиам, милый, нам нужно решить, с кем ты будешь жить, кто будет за тобой присматривать.
Liam, love, we need to decide where you're gonna live, who's gonna look after you.
Клянусь, когда у меня будет своя квартира я собираюсь жить в одноэтажном здании, населенном только людьми, кто разделяет мою неприязнь к лифтам.
I swear when I get my own apartment, I am going to live in a one-story building inhabited only by people who share my dislike of elevators.
Тот, кто ненавидит жизнь, будет жить вечно
He who hates life, will live eternally.
Кто знает, кто будет хозяином Рима уже в следующем месяце, и с кем вообще нам придется жить в следующем году?
Who knows who will be master of Rome next month, leave alone next year?
В великой системе вещей думать, кто именно будет жить в доме сестринства?
In the grand scheme of things, who gets to live in a sorority house?
Тому, кто доберется до другой стороны, будет позволено жить.
Whoever made it to the other side, would be allowed to live.
И Грейс Боумэн, которая пытается быть идеальной, будет опорочена, по крайней мере, в своих глазах, и кто знает, сможет ли она потом жить с такой травмой?
And Grace Bowman, who tries to be perfect, is gonna be flawed, at least in her eyes, and who knows if she can live with that kind of imperfection?
Кто-то будет жить в моей комнате?
Is someone else gonna live in my room?
И кто верует в Него - не умрет, но будет жить вечно.
Whosoever liveth and believeth in him shall not die eternally.
Я имею ввиду, кто в здравом уме будет жить с кем-то, кто сводит его с ума, годами?
I mean, you know, o in his right mind would put up with somebody who drives him crazy for all those years?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]