English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ К ] / Куда мы пойдём

Куда мы пойдём Çeviri İngilizce

356 parallel translation
Джо! Так куда мы пойдём?
- Where are you going?
А куда мы пойдём?
Where are we going?
- Куда мы пойдём?
- Where will we go?
- Куда мы пойдём?
- Where shall we go?
Ну, куда мы пойдём? Уже поздно!
But where will we go at this hour?
Куда мы пойдём дальше?
Where do we go next?
- Ты помнишь то милое место, куда мы ездили в Чикаго... Пойдем, я покажу тебе милую девушку, дорогой.
Do you remember that lovely place we went in Chicago...
Просто я надеялась, что там окажется что-нибудь красивое, что я могла бы надеть вечером, когда мы куда-нибудь пойдем.
I was just hoping that it would be something pretty... that I could wear some evening when we were out.
Я скажу, что мы сделаем. Пойдем куда-нибудь в пятницу вечером!
Friday night how about you and I going out together, huh?
- Угадай, куда мы пойдем?
- Guess where we celebrate?
Итак, куда же мы пойдем? Может, в Альберт холл?
We might go to Albert Hall.
Так куда мы пойдем?
Now where should we go?
Ну, конечно, мы сразу же куда-нибудь пойдем.
Oh, and of course, we'll go directly out somewhere.
- Куда же мы пойдём, сэр Гораций?
Ooh, where shall we go, Sir Horace?
Мы посадим нашего Станиславского на самолет, а потом пойдем куда-нибудь.
Tell you what. We'll put Stanislavsky on his plane, then go somewhere and talk.
Ну, а если мы пойдем куда-нибудь отдохнуть?
No, I'm afraid I've gone and had too many again.
Куда мы пойдем?
Where will we go?
И я знаю, куда мы пойдем. Мы пойдем в "Акапулько".
And I know just the place we're going to.
Обещаю. Мы пойдем танцевать туда, куда захочешь, и нам обоим будет весело.
I'll take you to any dance place you want and we'll have fun, the both of us.
Как только мы доберемся, мы не пойдем куда-нибудь еще.
That once we arrive, we don't go anywhere else.
Кто знает, куда мы пойдем, когда окончится война.
Who knows where we'II go when the war is over.
Знаешь, куда мы пойдем?
You know, the way we do?
Давайте сначала решим, куда мы пойдем.
Why don't we decide, first, where we'll go?
Так куда мы пойдем?
So, where shallwe go?
Куда мы пойдем?
Where do we go?
- Куда мы пойдем?
- Where can we go?
И мы пошли вместе, как будто договорились об этом заранее, как будто оба знали, куда пойдем и что будем делать.
Then we walked off together, as if we talked it all out beforehand. As if we both knew where we would go... and what we would do.
И куда мы пойдем?
And where shall we go?
- Мы пойдем туда, куда я прикажу!
- We'll go to where I tell you to...
- Куда мы пойдем?
- Where shall we go?
Бегство не имеет смысла, куда мы пойдем?
Escape is pointless, where would we go?
Куда мы пойдем?
Where are you taking me?
Теперь ночь, Николо, куда мы пойдем?
It's nighttime, Nikolo. Where shall we go?
Вы так и не сказали, когда и куда мы с вами пойдём ужинать? Мы поговорим об этом позже.
So, Mary, what do you think?
Вы так и не сказали, когда и куда мы с вами пойдём ужинать?
- Oh, no, no, no. Come on. Who's more gorgeous than you?
Куда мы пойдем - взрывать не будут. А!
In our place there will be no explosion.
А куда мы пойдем?
Where shall we walk?
Дорогой, куда мы пойдем?
My darling, where will you go?
куда мы пойдем вечером.
You didn't tell me where you are going tonight.
Подождёшь меня в офисе некоторое время, а затем мы пойдем куда-нибудь поговорить.
You'll wait in my office for a while and then we'll go some place to talk.
- Вот куда мы пойдем дальше.
- That's where we're going to next.
Куда мы пойдем?
Where would we go?
Куда мы пойдем?
- Where are we going?
Ну и куда мы пойдем по такому?
- We can't go anywhere in this. - Mmm.
Куда же мы пойдём?
WHERE ARE WE GOING THIS TIME?
Наконец-то мы от них отделались. Ну что, пойдем куда-нибудь развлечемся?
Now we got shut of them, why don't we go someplace and have us some fun?
Так или иначе, ты шеф, и мы пойдём туда, куда ты захочешь... Но только не говори ничего, ни слова...
Anyway, you're the boss, we go where you want but just don't say anything, not another word
А куда мы пойдем, мой освободитель?
Where would we go, my dear savior?
И, куда мы пойдем теперь?
So, where do we go from here?
- Но куда мы пойдем?
- But where will we go?
Куда мы пойдем?
- I don't know.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]