English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ К ] / Куда ты пошла

Куда ты пошла Çeviri İngilizce

270 parallel translation
Я знаю, куда ты пошла, Мэри.
I know where you're going, Mary.
Куда ты пошла?
Where are you going?
Салли, ну куда ты пошла?
Sally, where are you going?
Куда ты пошла?
Where did you go?
Куда ты пошла?
Where're you going?
- Куда ты пошла?
- Where are you going?
Стой. Куда ты пошла?
- Hey, hold on.
Куда ты пошла?
You close the room.
Элеана, куда ты пошла?
Where are you going?
Дети могут сказать, куда ты пошла
Well, the kids could tell him where you went.
Куда ты пошла? Я купила тебе подарок на Рождество.
I bought you a Christmas present in the market.
Веспа, куда ты пошла?
Vespa, where are you going?
Куда ты пошла?
Where you going?
Куда ты пошла?
Where are you going? Hey!
Послушай, я куплю тебе другую, другой модели, с другими цветочками. Куда ты пошла? Я люблю тебя.
Wait, where are you going, I'll buy you another one, with a different pattern, drugaèe blouse, where are you going?
Куда ты пошла?
Now, where do you think you're goin'?
- Куда ты пошла?
- To where you go?
Куда ты пошла?
Where d'you think you're going?
Эй, куда ты пошла?
Hey, where you going?
O! Куда ты пошла?
Oh, where you going?
Эй, куда ты пошла...
Ida you, Jeff. Dok ¹ d run away?
- Ты куда пошла?
- Now where are you going?
Что бы она ни делала, куда бы ни пошла, ты должен быть рядом.
Whatever she does, wherever she goes, you're to be there.
Я хочу быть с тобой, куда бы ты не пошла.
I wanna go with you, wherever you go.
Ну, а теперь ты можешь сказать мне, куда она пошла?
Now, are you gonna tell me where she went?
Ты куда пошла?
Where are you going?
Я знаю, дорогой, что ты обожал её... Но, пожалуйста, постарайся понять - куда бы я не пошла, её глаза как будто смотрят на меня, следят за мной.
I know, dear, that you adored her please try to understand wherever I go, her eyes seem to follow me, watching my every move.
Жорж, ты знаешь, куда пошла твоя сестра?
Hear your sister?
- Ты знаешь, куда она пошла?
- You know where she went?
Ольга, куда, черт возьми, ты пошла?
Olga, where the hell are you going?
Ты видел, куда она пошла?
Did you see which way she went?
Куда бы ты ни пошла, люди есть люди... небо есть небо.
No matter where you go, people are people... the sky is the sky.
Куда ты пошла?
- Hey, where are you going?
Куда бы ты пошла?
Where do you go?
А куда, кстати, ты пошла?
Where have you been?
Нет, просто ты сказал "папа". И куда бы я ни пошла сегодня, я получаю знаки, говорящие мне пойти повидать моего отца.
You just said "Dad." Everywhere I go today I keep getting signs telling me to see my father.
Ты куда пошла?
- Where you going?
- Ты куда? - Да пошла ты!
- Where are you going?
- Эй! Ты куда пошла?
Where are you going?
Ты куда пошла, малышка? !
Where are you going, little girl?
Это куда это ты пошла?
Where do you think you're going?
я наблюдаю за тобой куда бы ты не пошла.
I've been watching you everywhere you go.
- Ты не видела, куда она пошла?
- Did you see which way she went? - No.
Ты знаешь, куда она пошла.
You know where she went.
- Эй, эй, эй, ты куда пошла?
- Hey, where you going?
- Куда ты пошла?
- Where are we going?
А куда бы ты пошла на его месте?
Where would you go if it Was you?
Куда бы ты не пошла когда тебе одиноко я последую за тобой
Where do you go when you're lonely, I'll follow you.
Куда ты пошла?
Where do you think you're going?
Ты за всё ответишь! Куда пошла?
Tamara, get back here.
Киска. Куда это ты пошла?
Where are you going kitten?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]