Люди Çeviri İngilizce
78,154 parallel translation
Если бы я мог вернуться назад, в то время, когда люди прислушивались ко мне.
If only I could turn back the clock to when people actually cared about what I had to say.
Люди соскучились по тебе, Альберт.
People have missed you here, Albert.
Люди такие нечестные.
People are not so honest.
Люди должны меня обходить.
People should get past it.
Ну, вы должны быть осторожны, нанять помощников, но с подобными устройствами люди живут вне больницы на протяжении 18 месяцев.
Are you serious? I mean, you will have to take it easy, hire some help, but people have lived as outpatients with these devices for as long as 18 months.
- Если бы я хотел, чтобы люди думали, что они мне небезразличны, я бы остался в сраной политике.
- If I wanted people to think that I actually still cared about them, I would've stayed in fucking politics.
Да, когда люди думают о том, что не так с Вашингтоном, они думают о нём и о вас.
Yeah, when people think about what's wrong in Washington, they think of him and you.
Кто все эти люди?
Who are all these people?
Ты принимаешь очень спорные решения. Мои люди не занимаются разбоем. Разбоем?
Your decision-making has grown increasingly questionable, and I can't have my people going rogue.
Они хорошие люди.
These are good people, Luna.
Эко видела, как твои люди отстраивают корабль.
What is this? Echo saw your people rebuilding your ship.
Люди имеют право знать, что работают впустую.
People have a right to know that they're working for nothing.
Это очень практичный список, но люди должны думать, что они влияют на свою судьбу.
The list was pragmatic, but the people need to feel like they have a say in their fate.
И так ощущают многие люди города.
That's the way it is for a lot of people in this town.
Да просто люди ждут.
Uh, just people waiting.
Люди Шмидта из "Имперской службы безопасности", из личной охраны Гитлера.
Schmidt's men are rsd, Hitler's private security.
- Потому что нам не нужно знать, когда другие люди решают, жить нам или умереть?
Because we don't need to know. When other people are deciding whether we live or die? !
- ( рави ) Больше всех ненавижу сексуальное рабство, но мне сейчас не хочется выходить в люди.
I hate sex slavery as much as anyone, but I don't feel like going out in public at the moment.
не так часто люди в одиночку вызывают Богиню.
So rare for someone to try to summon Our Lady on their own.
Не думаю, что люди вообще влюблялись бы, если бы им не говорили об этом.
I don't think people would ever fall in love if they hadn't been told about it.
Моя точка зрения, Пол, лестницы ужасны, но люди требуют их
You see, Paul, this is my point. Stairs are ugly, but humans demand them.
Нельзя ли, чтобы эти люди вышли?
Could these people please leave?
Для нас предпочтительнее, чтобы впервые люди приходили парами.
We prefer it the first few visits if people come in pairs.
Люди любят наблюдать, а потом присоединяться.
People like people to watch as well as to join in.
Люди ошибаются.
People make mistakes.
Вдобавок ко всему, Барри и Корин - опасные люди.
On top of which, Barry and Corrine are dangerous people.
- Пусть твои люди звякнут моим.
Have your guy call mine.
- Люди заметили, что у тебя новый фаворит.
People noticing you have a new favorite.
Те люди из там любят свой президент.
Those folks out there love their president.
- Люди будут здесь в ближайшее время.
- People will be here soon.
Я могу получить некоторые отличные люди там быстро в случае, если... Вы чувствуете, что вам нужна дополнительная безопасность или...
I can get some excellent people down there fast in case you... you're feeling like you need the extra security or...
Люди по-прежнему голосуют.
People are still voting.
Другое дело, с Огайо явкой так низко, люди могут обвинить вас в участии в подавлении избирателей.
The other thing is, with Ohio turnout so low, people could accuse you of engaging in voter suppression.
В противном случае, люди будут думать...
Otherwise, people will think...
Люди говорили.
The people have spoken.
Женщина крикнула, и люди, присягнувшие мне, восстали.
One woman crying out and men that swore fealty turn against me.
Мои верные и надежные люди.
My loyal, true and trusted men.
- Чтобы люди видели вас своими глазами.
The people need to see you with their own eyes.
- Люди умирают.
People are dying.
Не подходите, но убедитесь, что люди получили что нужно.
Watch them safely from a distance, but be sure the people get what they need.
Люди умирают!
People dying?
Люди застрянут в аэропортах.
Thousands of people stranded.
Подобные ролики, ориентированные на Сэндикот, внедрят идею о том, что именно наши инвесторы, учителя, работающие, ответственные люди со Среднего запада, пострадают больше всех в результате дефолта.
Commercials like this one, but specific to Sandicot, sell the idea that our investors, teachers from the Midwest, hardworking, responsible people from all over, they are the ones who suffer if Sandicot is allowed to default.
И люди иногда, так как соблюдение рядности здесь невероятное... Да. Иногда они занимают внешний ряд и просто тащатся в нем.
You get people sometimes, not often, cos your lane discipline is unbelievable, but sometimes they sit in the outside lane just dawdling.
Хорошо обученные люди снимают его корпус, который потом будут пересаживать в ходе аккуратной двухчасовой операции БЕЗОПАСНОСТЬ НА МОРЕ на внутренние органы роющего землю V8.
Highly-trained men are now removing its skin which will then be mated in a delicate two-hour operation... to the internal organs of the mud-plugging V8.
Люди, которые пользуются тупыми ножницами.
People who use roundy-ended scissors.
Есть люди, которые разбираются в машинах.
These are people who understand cars, not like you two.
- Господа. - Да? Люди интересуются "Отличником"...
Gentlemen, people are examining...
Как и во многих офисных зданиях, в нем вращающаяся дверь, которая постоянно вращается, когда через нее проходят люди.
Like many office blocks, it has a revolving door, which spins constantly as people come and go.
- Кто все эти люди?
- Who's all this?
Мы тоже люди.
We're human, too.
люди не меняются 63
люди приходят и уходят 22
люди будущего 21
люди добрые 32
людишки 35
люди не знают 25
люди говорили 59
люди меняются 241
люди не понимают 41
люди будут думать 24
люди приходят и уходят 22
люди будущего 21
люди добрые 32
людишки 35
люди не знают 25
люди говорили 59
люди меняются 241
люди не понимают 41
люди будут думать 24
люди думали 45
люди видели 23
люди думают 288
люди ошибаются 32
люди из 23
люди напуганы 48
люди по 29
люди хотят 31
люди знают 63
люди скажут 49
люди видели 23
люди думают 288
люди ошибаются 32
люди из 23
люди напуганы 48
люди по 29
люди хотят 31
люди знают 63
люди скажут 49