Люди видели Çeviri İngilizce
374 parallel translation
Ќаграда, назначенна € разгневанными гражданами, добавл € ла стимул и люди видели в каждом человеке подозреваемого, даже если он имел самое слабое сходство с предполагаемым убийцей.
Mounting rewards by angry civic groups added to the incentive... until men were being turned up from every walk of life... who bore even the faintest resemblance to the supposed murderer.
- ¬ се те люди видели мен €.
- All them people saw me.
Но ты художник и хочешь, чтобы люди видели твои картины.
But you're a painter and you want people to see what you've painted.
Люди видели его в десяти разных местах одновременно.
People see'em 10 different places at once.
Слушай, мои люди видели ее, и они прекрасно видели, как вы выбрасывали ящики в море.
Careful, my men saw it and they saw you throwing the crates overboard.
Надо, чтобы люди видели, что Вы идете со мной под руку.
You must be seen on my arm.
Люди видели, как он сражался рядом с Кориско на прошлой неделе.
People saw him fighting alongside Corisco last week.
Это смешно, как эти люди видели Абу-Гонда?
That's ridiculous, how can these people have seen Abu-Gond?
Люди видели, как сын священника посадил ее в машину у аптеки.
The preacher's boy put her in his car two hours ago.
Люди видели как он продаёт на рынке рыбу
They've seen him selling fish in the market
Ваши люди видели оргонов, но они казались им землянами из-за гипнотического устройства.
Your people have seen Ogrons, but they appear to them as Earthmen because of a hypnotic device.
Они не маленькие, некоторые люди видели их летящими... И говорят, что они гораздо больше человека.
These aren't small, some people have seen them in flight and they say that they're much bigger than man
Люди видели что Ко приходил этой ночью
Someone saw Ko came here that night
И последнее, что люди видели : он посадил ее в такси, а сам кинулся в другую сторону.
And the last anybody knows, he puts her in a cab and he runs off the other way.
Люди видели несколько пожаров по дороге в Мельбурн
And you said you saw several grassfires on the way up from Melbourne...
* И когда люди видели его рыбку, они кричали! *
* And when they see his cod they scream!
Я хочу, чтобы мои люди видели, что я с ними.
I want my people to see me.
Но люди видели Боба!
But people saw Bob.
Люди видели его в видениях :
People saw him in visions :
Он был рад, что люди видели его в церкви, потому что... возможно, они вспомнят в Рождественский День Того... кто давал исцеление хромым и слепым.
He said he hoped the people saw him in church because it might be pleasant for them to remember upon Christmas Day who made lame beggars walk and blind men see.
Либо она слепа... Либо жеманна... Либо она просто не хочет, чтобы люди видели её слёз.
She's either blind, or she's a pretender, or she's fallen out of love and doesn't want people to know she's been crying.
" Есть люди, которые судят об Америке по тому, что видели в кино.
Some people dream of America As they see it at the cinema
Затем сюда стали приезжать люди, которые никогда не видели тех диких времён.
Then people move in who never had to raw-hide it through the old days.
Те же самые люди, которых мы видели вчера вечером.
Same people who paid you a visit yesterday, only they won't be the same.
Есть очевидцы, которые видели, как растаяли люди.
There are people who have seen a human melt.
Люди, ехавшие по автостраде на юг, были поражены, увидев, три летающие тарелки, мчавшиеся над Голливудским бульваром. Над Голливудом видели летающие тарелки. Все, кто их видел, звонили в полицию.
People turning south from the freeway were startled when they saw flying saucers high over Hollywood Boulevard.
Наверно, люди на Марсе видели, что случилось.
The people on Mars probably saw what happened.
Люди не видели эти буклеты раньше?
Have people not seen this booklet before?
Я не знаю... те люди, которых мы видели, я думаю.
I don't know... those people we saw, I suppose.
Мои люди раньше никогда не видели танков.
I've never faced tanks before. Neither have my men.
Таким образом, ни люди, ни ромуланцы, ни союзники не видели друг друга.
Therefore, no human, Romulan or ally has ever seen the other.
Ну, осталась одна вещь, для полной уверенности : Вы уверены, что это люди, которых Вы видели?
Well, just one last thing, to make quite sure : now you are certain that these are the people that you saw?
Говорю вам, в наше время люди не верят ничему, чего они не видели по телефизору.
I tell you, people don't believe nothing nowadays unless they've seen it on the telly.
Люди в раздевалке меня видели.
The people near the beach hut have seen me.
Есть люди, которые не видели друг друга много лет, и это не имеет значения.
There are some people who don't see each other for years, and it doesn't matter.
Вы когда-нибудь видели, как люди умирают от тифа?
Have you ever seen people dying of typhus?
- Как бы Нотоку, хотел, чтобы люди племени видели его сейчас!
Notoku wished that the people of his tribe looked him now!
И всегда не позже шести утра, чтобы люди его не видели.
Always around 6 AM, so people don't see him.
И приводить её в исполнение так, чтобы преступник шёл к месту казни, и люди это видели.
But do it in a way that the offender goes to the gallows in public.
"Данный отчёт летописцу предоставили люди, которые видели это собственными глазами и готовы поклясться своей честью что они ничего не добавили и не солгали."
"The writer was given this report by men who saw it with their own eyes and are prepared to stake their honor on an oath that they have made no addition or falsification."
Вы имеете в виду, что те люди, которых мы видели на улице, занимались вычислениями?
You mean those people we saw in the streets were working it out themselves?
Эти люди никогда в жизни не видели настоящего снега!
These people have never seen real snow before!
Мы - единственные люди, которые его видели.
And so we did. Pamela, take some pictures.
Люди, которые никогда не видели миссионеров или кого-нибудь еще.. и уж точно никогда не видели льда.
People who had never seen missionaries or anyone else and they had certainly never seen ice.
Мы получили много звонков... люди говорили, что видели кота, похожего на Нору.
Since then, we received many phone calls... that they have seen a cat like Nora.
Люди, которые видели НЛО, все они говорили о необъяснимой потери времени.
People that have sighted UFOs reported unexplained time loss. - Come on!
- Люди, не видели моего Николу?
Folks, have you seen my Nikola?
я не осуждаю теб € за то, что ты делаешь, чтобы восстановить справедливость но эти люди из твоего прошлого они никогда не встречались с человеком, которого € люблю они никогда не видели теб € с сыновь € ми
I don't begrudge you for doing what you can to right a wrong, but these people from your past, they never met the man I love. They've never seen you with your sons.
Видели, как люди примеривают туфли?
Ever see someone put on new shoes?
- Эти люди смогут вернуться домой и рассказать своим друзьям, что видели настоящее нью-йоркское бандитское нападение.
- So these people can go back home and tell their friends they saw a real New York mugging.
Я не хотел чтобы меня видели, но я знал, что люди придут опять.
I didn't want them to see me, but knew they'd come again.
видели когда 25
видели 571
видели его 28
видели бы вы 38
видели кого 19
видели что 31
видели это 37
люди не меняются 63
люди приходят и уходят 22
люди будущего 21
видели 571
видели его 28
видели бы вы 38
видели кого 19
видели что 31
видели это 37
люди не меняются 63
люди приходят и уходят 22
люди будущего 21
люди добрые 32
люди не знают 25
люди говорили 59
люди меняются 241
люди не понимают 41
люди будут думать 24
люди думали 45
люди думают 288
люди ошибаются 32
люди из 23
люди не знают 25
люди говорили 59
люди меняются 241
люди не понимают 41
люди будут думать 24
люди думали 45
люди думают 288
люди ошибаются 32
люди из 23
люди напуганы 48
люди по 29
люди хотят 31
люди знают 63
люди скажут 49
люди могут подумать 26
люди говорят 357
люди считают 55
люди подумают 84
люди должны знать 59
люди по 29
люди хотят 31
люди знают 63
люди скажут 49
люди могут подумать 26
люди говорят 357
люди считают 55
люди подумают 84
люди должны знать 59
люди погибли 41
люди смотрят 62
люди умирают 159
люди ждут 49
люди поймут 28
люди гибнут 23
люди могут меняться 23
люди смотрят 62
люди умирают 159
люди ждут 49
люди поймут 28
люди гибнут 23
люди могут меняться 23