English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Л ] / Люди могут подумать

Люди могут подумать Çeviri İngilizce

72 parallel translation
О, Род, ты говоришь так, что люди могут подумать, что ты не любишь своих детей.
Oh, Rog, the way you talk, people would think that you don't love your children.
И больше всего меня раздражает, что люди могут подумать, будто я встречаюсь с женщиной, которая так вульгарно одевается.
What annoys me most is that people could think I'd go with somebody who dresses that way.
С тех пор как ты сбрил бороду, люди могут подумать, что ты наш школьный товарищ.
Since you don't have a beard anymore, people could think you're a schoolmate of ours.
Иначе люди могут подумать, что можно жить более цивилизованно, и что тогда с ним станет?
Otherwise, people might think there's a more civilised way to live, and what would become of him then?
Что люди могут подумать, увидев меня с вами?
What on earth will people think of me turning up with you two?
А что люди могут подумать, что ты полный профан - так ты же актер!
As for people realizing you don't know what you're doing, you're an actor.
Но люди могут подумать, что ты сдал.
But everybody'll think you're falling apart.
Господи, ты выглядишь так замечательно, люди могут подумать, что ты ограбил банк.
You look so smart, people will think you've robbed a bank.
Люди могут подумать, что это из-за того что он черный.
- people might think it's cos he's black.
В данный момент вы - крупнейший акционер... и люди могут подумать, что ваше поведение... свидетельствует о нестабильном положении компании.
For the moment you're the largest stockholder and people might think any instability you show may equal instability in the company.
Люди могут подумать, что мы обо всём договорились!
And I don't like you saying that, because people may think we plan the interviews, and I don't do that.
Да мне не нравится, что если полицейский кажется таким бесполезным, люди могут подумать, будто его специально в пьесу ввели по указанию правительства.
It's so artificial. Like pressure from above forced you to put it in. I hate that.
И все совсем не так, как люди могут подумать или сказать.
And it ain't what people might be thinking or saying, either.
Когда я говорю так, люди могут подумать : "Нагамитсу одинок" и я, может, действительно одинок.
When I talk like this, people might think to themselves, "Nagamitsu is a lonely man." I'll admit that I might be lonely.
Люди могут подумать, что вы увидели имя... и выдумали человека.
People might think that you saw the name... and made up a person.
Я боялся быть тем кто я есть, боялся того, что люди могут подумать.
I've been scared to be who I really am, because of what people might think.
Люди могут подумать...
People might think
Люди могут подумать, что это показуха, но традиция важна для меня.
People might think it is showy, but tradition is important to me.
Поскольку я ни с кем не встречаюсь, люди могут подумать, что я гей.
Since I have not been dating, people begin to think I could be gay.
Поэтому люди могут подумать, что ты лжешь и про изнасилование.
That means some people will think you lied about the rape as well.
Люди могут подумать, что ты не доверяешь мне, Дрэйк.
Anybody would think you didn't trust me, Drake.
Что ж, я могу понять, что люди могут подумать о таком совпадении при таких обстоятельствах.
Well, I can understand how people might make something of a coincidence like that, under the circumstances.
Люди могут подумать он спятил.
People are gonna think he's nuts.
Люди могут подумать, что ты всё ещё меня любишь.
People might think you still love me.
люди могут подумать что это и есть бип.
then the people will think it's the beep.
Люди могут подумать, что у нас с тобой отношения.
People will think we have a relationship.
Я думаю, что люди могут подумать, что мистер Париш может воспользоваться своим положением в личных интересах.
I believe that people might believe Mr Parish will use his position in his own best interests.
Я имею в виду, что люди могут подумать, что ты сошел с ума.
I mean, people will think you've lost your mind.
Люди могут подумать, что мы не в состоянии купить нормальные вещи.
People are gonna think that we can't afford nice things.
Не смотря, на то, что другие люди могут подумать.
No matter what other people might think.
Люди могут подумать, что это сделала ты.
People might think that's you.
Мы с ними постоянно ссоримся, люди могут подумать, что это наших рук дело?
We have been fighting all this time, would people think it's us?
- Люди могут подумать, что они и впрямь коммунисты.
People might think they really are communists. I disagree...
Но если ты не расскажешь, люди могут подумать, что тебе это не было противно.
But if you don't speak out, people might think you weren't disgusted at all.
Нет, если я пойду одна, люди могут подумать, что я просто низкорослый персонаж из Аватара.
No, if I'm there alone, people might think I'm just a really short person from Avatar.
Люди могут подумать, что мы должны быть более расстроены.
People might think that we should be more upset.
Я сказала, что они переспали на вечеринке а она знала, что нет поэтому подумала о том, что могут подумать люди.
I said they had sex during a party and she knew she hadn't so she thought what anyone might think.
Может быть хорошее деяние испугалось... Что о ней могут подумать люди. И это то из-за чего оно иногда плохое.
Maybe good Paula's afraid... of what people may think of her... and that's why she's bad sometimes.
Но есть люди - и влиятельные люди, - которые могут так подумать.
No, but there are people in authority who might.
Иначе люди могут неверно подумать.
Otherwise someone might say the wrong thing.
Мне все равно, если это будет звучать странно, или... что могут подумать обо мне люди за то, что я подобное говорю, но -
I don't care if this is gonna sound weird : : : Or what people might think about me for saying something like this, but -
Люди воруют мое мороженое, рискуя попасть в тюрьму. Они думают, что они могут обмануть нас своими фильмами. Ну, они должны подумать еще раз.
They think they can fool us with their films.
Ты понимаешь хоть, что могут подумать люди.
YOU REALIZE WHAT PEOPLE ARE GONNA THINK.
В большинстве случаев, когда люди скрывают правду, это происходит потому, что они боятся того, что другие могут подумать, и я не знаю, знаешь ли ты это,
most times, when people don't offer the truth, it's because they're afraid of what someone might think.
Не знаю, почему я постоянно беспокоюсь о том, что обо мне могут подумать люди.
I-i n't know why I'm always so worried Abt what people might think of me.
Люди, кто не знает нас, могут подумать, что я папашина мамаша!
People who don't know us might suppose I'm Papa's Mama! - No, no.
Если Вы называете это Новым мировым порядком, тогда люди в Индии или другой подобной стране, в Европейском Союзе могут подумать,
If you call it the New World Order, then people in India or someplace like that or the European Union might think,
Я так не думаю, но другие люди могут так подумать.
I don't think that but I think some other people might think it.
Конечно, высмеивает. Многие люди, смотрящие кино, могут подумать, что мы действительно осмеиваем Христа...
A lot of people looking in will think we have actually ridiculed Christ...
Определённые люди могут увидеть вас, неправильно все понять, и подумать, что вы двое вместе.
Certain people might see you, misunderstand, and think the two of you are here together.
Люди могут так подумать.
People assume.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]