Люди погибли Çeviri İngilizce
292 parallel translation
Ќекоторые хорошие люди погибли, вы знаете.
Some good people have gone, you know.
И они пошли. И то, что люди погибли - это тоже его вина.
And people were killed because of him.
То, что люди погибли, это вина отца!
It was father's fault they died!
На моих глазах мир за несколько дней разлетелся вдребезги, а люди погибли.
In a matter of only a few days I've watched as the world was ripped apart and its people destroyed.
Эти люди погибли за свою страну, а их даже не удосужились... похоронить по-человечески.
These men died for their country, and they weren't even given a goddamn military burial.
Некоторые наши люди погибли, потому что они упали в талую воду вокруг метеорита.
Some of our men were killed by this worm when they were diving in the melt water around the meteorite on our last expedition.
Мои люди погибли, да?
My men are dead, aren't they?
Эти люди погибли за свою страну.
- These men died for their country.
Эти люди погибли из-за случайного пожара.
Many were children. And that was an accidental flame.
- Ваши люди погибли.
- You folks are done.
Люди погибли за нас.
Men died for us.
Люди погибли, а ты думал, все вот так просто уляжется?
All this death, you don't think that ripples out?
Люди погибли напрасно.
None of those people had to die.
Люди погибли, Кассандра. Ты их убила.
People have died Cassandra, you murdered them.
Люди погибли, чтобы дать вам шанс.
Men have died to give you this.
Люди погибли, из-за того что вы привели Сайлара прямо к ним.
Some people died because you led Sylar right to them.
Эти люди погибли не за что.
These people died for no reason.
Погибли люди ещё в двух блиндажах.
The men in two more dugouts gone.
Однако бессмысленно погибли невинные люди.
It seems innocent people died needlessly.
Сдавайтесь, господа, если не хотите, чтобы вместе с вами погибли невинные люди.
Give up quietly, gentlemen. Unless you want many innocent people killed, as well as yourselves.
Если не найдем способ уничтожить эти существа так, чтобы не погибли люди, в которых они находятся, как командир, я буду вынужден убить более миллиона человек. Джентльмены.
Unless we find a way to destroy the creatures without killing their human hosts, my command responsibilities will force me to kill over a million people.
Гонды напали на них, но серебрянные люди вызвали ядовитый дождь, погибли сотни наших людей и земля почернела.
The Gonds attacked them but the silver men caused a poisonous rain to fall killing hundreds of our people and turning the earth black.
- Погибли невинные люди!
- Innocent people are dead!
Так вот, люди бы погибли ни за что.
That sort of thing just gets people killed for nothing.
Толк в том, Шелли, что погибли люди, а кроме них - есть ещё те, кто был ранен.
The difference, Shelly, is there's some people injured and there's some people dead.
Тебе нужны деньги, а я не хочу, чтобы погибли люди. Выпусти меня.
Look, you want the money, I don't want anyone else to die.
Все эти люди погибли из-за этой штуки.
These people died because of this thing.
Неудивительный, что у вас погибли люди!
No wonder you got people killed.
Она сказала, что погибли люди.
Sheee... said she read you got people killed.
Там погибли люди.
People are dying out there.
Вы допустили ужасную ошибку. Сегодня погибли люди.
You made a terrible mistake.And more of our brothers have died in vain.
Погибли люди.
People dead.
Ну, я не хочу подниматься по маршруту, где на пути погибли люди.
Well, I don't like climb a route... with people dead on the way.
Отчего погибли те люди?
What killed those men?
Погибли люди.
People died.
Те люди, которые здесь погибли?
The men who died here?
Все люди в этом списке погибли под вашим командованием.
Every person on this list died under your command.
Погибли люди. Вот здесь.
People have died here.
- Погибли люди.
People died.
Как погибли мои люди.
You tell them how my troopers died.
- Я пытаюсь выяснить, почему погибли люди.
- L'm just trying to find out why people died.
Эти люди погибли, спасая других.
They're all people who died saving the lives of others.
Люди ищут философский камень, когда больше не на что надеяться ; когда они в отчаянии и все их близкие погибли.
When a person loses those who are around them, and they are caught up in despair, they seek the Philosopher's Stone as their only hope.
Простите, погибли люди!
Excuse me, people are dead!
Здесь погибли люди.
People have died here.
Люди, чьи мужчины погибли в шахте.
People whose menfolk have died at the mine.
И не смотри на меня свысока. Погибли люди, и меня это не радует.
And don't patronize me because people have died and I'm not happy.
люди бы всё равно погибли?
would anyone here have died?
Люди смогли бы только спускаться в облаке газа, но в конце концов погибли бы от атмосферного давления Юпитера.
You would just keep descending through the clouds and then be eventually crushed by the pressure of Jupiter's atmosphere.
Погиб урожай, погибли животные, гибли люди.
the people died.
Принц Септимус, ваши люди, они погибли.
Prince Septimus, your men, they're dead.
погибли 99
погибли люди 52
люди не меняются 63
люди приходят и уходят 22
люди будущего 21
люди добрые 32
люди не знают 25
люди говорили 59
люди меняются 241
люди не понимают 41
погибли люди 52
люди не меняются 63
люди приходят и уходят 22
люди будущего 21
люди добрые 32
люди не знают 25
люди говорили 59
люди меняются 241
люди не понимают 41
люди будут думать 24
люди думали 45
люди видели 23
люди думают 288
люди ошибаются 32
люди из 23
люди напуганы 48
люди по 29
люди хотят 31
люди знают 63
люди думали 45
люди видели 23
люди думают 288
люди ошибаются 32
люди из 23
люди напуганы 48
люди по 29
люди хотят 31
люди знают 63
люди скажут 49
люди могут подумать 26
люди говорят 357
люди считают 55
люди подумают 84
люди должны знать 59
люди смотрят 62
люди умирают 159
люди ждут 49
люди поймут 28
люди могут подумать 26
люди говорят 357
люди считают 55
люди подумают 84
люди должны знать 59
люди смотрят 62
люди умирают 159
люди ждут 49
люди поймут 28