English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ М ] / Минута

Минута Çeviri İngilizce

1,944 parallel translation
- у меня и есть минутка, но это минута.
- have one minute, but it's a minute.
Мне нужна всего минута.
I need a minute.
Самая забавная минута в моей жизни.
My finest moment.
- Минута.
One second.
У меня ушла где-то минута, чтобы снова овладеть собой, и как только понимаешь, как это делается, и начинаешь доверять, то можешь плыть дальше.
It took me a minute to kind of get myself under control and then once you've got the hang of it, and once you believe in it and trust in it, then you can swim on.
- Это минута славы Джаббара.
- It's a celebration of Jabbar.
- Пап, а где минута молчания?
- Dad, where's the moment of silence?
Если каждая минута посчитана, то нет времени чтобы замедлиться и просто...
If every minute is accounted for, then there's no time to slow down and just...
Мне нужна минута, чтобы погрустить по брату.
I need a minute to miss my brother.
Должны остаться следы дыма, даже если прошла лишь минута до того, как он застрелился сам.
He should have had traces of smoke, even if it was a minute before he pulled the trigger on himself.
Есть минута?
- Hey, got a minute?
- Одна минута!
- One minute!
Если можно, мне нужна минута, просто всё обсудить...
If it's all right, can I just have, like, one minute alone, just to go over- -
Перси, мне нужна минута.
Percy, I need a minute.
Если тебе нужна минута, я не возражаю.
It's okay if you want a minute.
На счет моего расследования, у Вас есть минута?
About my investigation... do you have a moment?
Я думаю нам нужна минута.
Uh, I think we need a minute.
Кажется, у тебя есть минута.
Looks like you got a minute.
Мне нужна всего минута, чтобы поговорить с ней.
- I need to talk to her. - Just a minute, please.
У Вас есть минута?
Have you got a minute?
Нам нужна минута.
We need a minute.
Уважаемые родные, друзья, коллеги. Наступила минута прощания.
Dear friends, relatives and colleagues of the deceased, it's time to say farewell...
Это была минута слабости.
Well, I was, uh, in the moment, okay?
Есть минута?
You got a minute?
Минута.
A minute left.
Нам понадобится еще минута.
We're gonna need another minute.
У вас одна минута.
You got one minute.
- У тебя есть минута?
- Have you got a minute?
У захваченных моряков на счету каждая минута.
Every minute counts for the captured seamen.
Эй, послушай, у тебя есть минута?
Hey, listen, you have a second?
Может, была минута слабости.
Maybe I was having a weak moment.
Прошла всего минута после 21 : 00, Эмерсон.
It's a minute after 9 : 00, Emerson.
- У тебя есть минута?
- You got a minute?
Я хотел бы вам кое-что показать, если у вас есть минута.
I'd like to show you something if you have a minute.
Минута, сорок.
1 : 40 minutes.
Ещё минута, и я пойду жарить бекон, обещаю.
I'll be one more minute, and then I will be in there to burn the bacon, I swear.
Мне нужна всего минута. Я - Диана, кстати.
I'm Diana, by the way.
Мне нужна минута, чтобы обезопасить ее.
I need a minute to make it secure.
Мне нужна минута попрощаться, хорошо?
I just need a minute to say good-bye, ok?
У меня минута до того, как они поймут, что я не на вечеринке.
I only got a minute before they realize that I'm not at the party.
У нас много работы, каждая минута на счету.
We got a lot of work to do, and every minute's gonna count.
У вас одна минута.
You have one minute.
В криогенике важна каждая минута.
In cryonics, every minute counts.
Есть минута?
Do you have a minute?
- Сколько ещё? - Одна минута.
- How long we got?
Я бессилен. Осталась всего минута.
Disarm failed You got 1 minute
У тебя есть минута, мы можем поговорить?
You got a minute we can talk?
Мне нужна всего лишь минута.
I just need a minute.
У тебя всего минута!
You have one minute!
Одна минута...
One minute...
Каждая минута на счету.
Every minute, every half-minute counts.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]