Моя доченька Çeviri İngilizce
98 parallel translation
- Ты моя доченька, и я должна была быть лучшей мамой.
- You're my daughter, and I should have been a better mother.
Мой ребенок, моя доченька!
My child, my daughter!
Моя доченька заговорила!
My girl talked.
О Лора, моя доченька...
Oh, Laura, my baby.
Да, моя доченька.
Yes, my life.
Доченька! Пришла моя доченька!
My little girl is here!
Моя доченька...
My daughter...
Пропала моя доченька.
We've lost my little girl.
Да, моя доченька.
Yes, my darling.
Рейчел Лэддис, моя доченька.
Rachel. Rachel Laeddis. My daughter.
Моя доченька не ест то, что плохо выглядит.
My daughter doesn't eat things that aren't pretty.
Доченька, доченька моя... А Жан...
Zou Zou loves him very much, and me too.
- Доченька моя!
My daughter!
- Мама! - доченька моя, где ты?
- Daughter, where are you?
А ты, моя милая доченька, слишком современна, если судить по тому, что я только что узнал.
And you, you are a bit too modern! I've just heard everything about it. What have you heard?
- Доченька моя.
What are you doing here?
Сгорела доченька моя!
She's burned to death!
Доченька моя!
Daughter of mine!
Доченька... девочка моя...
My daughter... my kid...
Бедная моя доченька!
My poor little girl...
Моя дорогая доченька.
My darling little Jane.
O, моя юная любимая доченька.
Oh, my sweet little daughter.
Доченька моя, деточка.
Marie, my little one. My child.
Моя дорогая доченька...
My dear baby daughter...
Моя любимая доченька, я не знаю, какая ты теперь, когда читаешь это письмо...
My dear baby daughter I don't know what you look like reading this letter
Не плачь, доченька моя.
Do not cry, my sky.
Нурия, доченька моя!
¡ Nuria! ¡ Hija mía!
Камино, доченька моя, мы держим в руках сокровище.
Way, my life, We have a treasure in his hands.
Доченька! Моя маленькая Камилла!
My darling, my Camille...
Будто мало было горя, когда скончалась моя драгоценная доченька...
It's sad enough that my dear Princess passed away.
Моя доченька.
My beautiful daughter.
- Доченька моя!
oh baby, sweetheart...
Ах, доченька моя...
Oh, daughter, daughter.
Где моя почти уже доченька?
Where's my almost daughter-in-law?
Как моя дорогая доченька?
How's my darling little daughter? How's my darling little daughter?
Детка моя, доченька...
My baby... daughter...
Доченька моя!
My little girl!
- Доченька моя!
- My daughter!
Мэг, моя чудесная доченька!
No more will I treat you like some kind of alien.
Не плачь, доченька моя.
Don't cry, my darling.
Нурия, доченька моя!
Nuria, love!
Камино, доченька моя, мы держим в руках сокровище.
Camino, love. We have a treasure in our hands.
Иисус, моя дочь тебя очень любит и обожает. Как никого на этом свете. Это же так, доченька?
Jesus, my little girl loves You very much, more than anything in the world.
Доченька моя.
My daughter
Доченька моя!
My daughter, speak!
- Ты моя доченька.
- That's my girl.
А как же моя бедная доченька?
What about my poor daughter?
О, моя дорогая доченька, я далеко не дурак.
Oh, my dear daughter, I'm not a fool.
И вот просто вот так моя маленькая доченька стала тинейджером.
[Girls Laughing, Chattering ] [ Claire ] And just like that - my baby girl became a teenager. [ Snaps Fingers]
Доченька моя...
My baby...
Доченька моя!
Oh, my baby.
доченька 388
доченька моя 32
моя дорогая 1974
моя девочка 416
моя душа 60
моя дочь 758
моя девушка 242
моя детка 78
моя дорогая девочка 21
моя дорогая сестра 21
доченька моя 32
моя дорогая 1974
моя девочка 416
моя душа 60
моя дочь 758
моя девушка 242
моя детка 78
моя дорогая девочка 21
моя дорогая сестра 21