Моя дорогая сестра Çeviri İngilizce
42 parallel translation
Моя дорогая сестра font color - "# e1e1e1" попыталась пародировать девушку Данелл. font color - "# e1e1e1" - Но это похоже на мужчину, font color - "# e1e1e1" чей сын был в Америке font color - "# e1e1e1" и слышал Великого Карузо.
My dear sister did try to imitate the Danell girl, but it reminds me of the man whose son went to America and heard the great Caruso.
Моя дорогая сестра, Тебе когда-нибудь приходило в голову, что Жижи?
My dear sister has it ever occurred to you that Gigi...?
- Да, моя дорогая сестра. твоё мнение очень важно для меня.
Yes, my dear sister. Your opinion is very important to me.
Как дела дома, как моя дорогая сестра?
How are they at home? And my dear sister?
Итак, моя дорогая сестра, вам будет что рассказать родителям...
My dear sister, you'll have much to tell your father... ( CHARLOTTE ) :
Моя дорогая сестра!
My dear sister!
Моя дорогая сестра.
My own dearest sister.
Моя дорогая сестра.
My dear sister.
Моя дорогая сестра, у тебя будет искушение, я знаю, скомкать это письмо и выкинуть его в мусорную корзину, как ты поступала со столькими другими и как, в определённом смысле, ты поступила со мной.
My dear sister, you will be tempted, I know, to crumple this letter and throw it in the basket as you did with so many others and as, in a sense, you did with me.
Моя дорогая сестра.
Please! My darling sister.
" Моя дорогая сестра,
" My dearest sister...
Моя дорогая сестра ты даже себе представить не можешь, через что мне пришлось пройти.
My dear sister, you have no idea what I've been through.
Их носила моя дорогая сестра Марта.
They were my dear sister Martha's.
Мать мистера Уисли, моя дорогая сестра, умерла в молодости.
Mr. Wisley's mother, my own dear sister, died young.
Моя дорогая сестра,
My dear sister.
О Джоан... моя дорогая сестра.
Oh joan... my dear sister.
Тем временем, моя дорогая сестра даже не хочет отвечать на мои звонки.
Meanwhile, my darling sister won't even answer my calls.
" Моя дорогая сестра...
" My dear sister...
Но моя дорогая сестра, вырастившая тебя, всегда говорила. Тебе суждено было стать великой женщиной.
But my dear Sister who raised you always said you were destined to become a great woman.
Моя дорогая сестра, знай, у тебя так много талантов.
My dear sister, you must know, you have been blessed with so many gifts. Oh!
А моя дорогая сестра празднует совершеннолетие.
But today is a great day.
Моя дорогая сестра.
- My beloved sister.
Моя дорогая сестра, моя красавица Сита, я получил твое последнее письмо.
"My dear sister, " my lovely Sita. " I received your last letter.
Моя дорогая сестра Элизабет, уж насколько я ненавижу свою кузину Кэрис, даже я не могу не признать её популярность.
My dear Sister Elizabeth, much as I despise my cousin Caris, even I have to admit her popularity.
Моя дорогая сестра Ребека выросла совершенно равнодушной к жестокости.
My sweet sister Rebekah has grown quite indifferent to brutality.
Моя дорогая сестра встретила человека своей жизни в лице этого парня, принца, убийцы Бразилии!
My dear sister Has found the man of her dreams. the prince of soccer, the assassin of Brazil!
Моя дорогая Сестра Уинифред!
My dear Sister Winifred!
Пусть Бог благословит вас в ваш юбилей, моя дорогая сестра.
May God bless you on your jubilee, my dear Sister.
Ох, моя дорогая сестра, наша гипотеза оказалась верной.
Oh, dear sister, our hypothesis appears to be correct.
Моя дорогая сестра, ты спасла меня.
My dear sister, you have saved me.
Моя дорогая сестра...
My dear sister
Оу, ну же, моя дорогая сестра.
Oh, come now, my darling sister.
Но моя дорогая сестра, взаимны ли эти чувства?
But, my dear sister, I wonder if Sir John feels the same?
Дорогая моя сестра, знаменитый князь Жбршонский кстати, очаровательный господин, и весьма богат устраивает большой бал, на который и мы приглашены.
" Dear sister, The famous Prince Zsbrschosky - by the way, a charming gentleman, and not without means - is giving a large ball to which we are invited.
- Моя дорогая милая сестра...
- My dear sweet sister,
= Пойдём, дорогая. Моя сестра хочет с тобой встретиться.
Come darling, my sister wants to meet you.
О, моя бедная, дорогая сестра!
Oh, my poor, dear sister!
Моя сестра, отец и дорогая мама - умерли.
My sister, my father, dear Ma - gone.
Мы все притворялись, дорогая, чтобы моя сестра думала, что я богата.
We've all just been pretending, darling, in order to make my sister think that I'm wealthy.
Минетта! Моя дорогая младшая сестра!
Minette, my dear younger sister!
[АРТУР] Моя дорогая преданная сестра.
My sweet, darling, loyal sister.
Моя дорогая, милая сестра.
My dear, sweet sister.
моя дорогая 1974
моя дорогая девочка 21
моя дорогая жена 16
дорогая сестра 43
сестра 3993
сестра моя 39
сестра ли 62
сестра мэри 41
сестра сказала 33
сестра элкинс 28
моя дорогая девочка 21
моя дорогая жена 16
дорогая сестра 43
сестра 3993
сестра моя 39
сестра ли 62
сестра мэри 41
сестра сказала 33
сестра элкинс 28
сестра уинифред 16
сестра джеки 19
сестра франклин 43
сестра моника джоан 66
сестра миллер 20
сестра джуд 34
сестра эванджелина 27
сестра маунт 24
сестра гилберт 34
сестра крейн 55
сестра джеки 19
сестра франклин 43
сестра моника джоан 66
сестра миллер 20
сестра джуд 34
сестра эванджелина 27
сестра маунт 24
сестра гилберт 34
сестра крейн 55
моя девочка 416
моя душа 60
моя доченька 23
моя дочь 758
моя девушка 242
моя детка 78
моя дочка 59
моя доля 34
моя догадка 16
моя дочь пропала 18
моя душа 60
моя доченька 23
моя дочь 758
моя девушка 242
моя детка 78
моя дочка 59
моя доля 34
моя догадка 16
моя дочь пропала 18