Доченька моя Çeviri İngilizce
98 parallel translation
Доченька, доченька моя... А Жан...
Zou Zou loves him very much, and me too.
- Доченька моя!
My daughter!
- Мама! - доченька моя, где ты?
- Daughter, where are you?
- Доченька моя.
What are you doing here?
Сгорела доченька моя!
She's burned to death!
Доченька моя!
Daughter of mine!
Доченька моя, деточка.
Marie, my little one. My child.
Не плачь, доченька моя.
Do not cry, my sky.
Нурия, доченька моя!
¡ Nuria! ¡ Hija mía!
Камино, доченька моя, мы держим в руках сокровище.
Way, my life, We have a treasure in his hands.
Доченька моя!
My little girl!
- Доченька моя!
- My daughter!
Не плачь, доченька моя.
Don't cry, my darling.
Нурия, доченька моя!
Nuria, love!
Камино, доченька моя, мы держим в руках сокровище.
Camino, love. We have a treasure in our hands.
Доченька моя.
My daughter
Доченька моя!
My daughter, speak!
Доченька моя...
My baby...
Доченька моя!
Oh, my baby.
- Ты моя доченька, и я должна была быть лучшей мамой.
- You're my daughter, and I should have been a better mother.
А ты, моя милая доченька, слишком современна, если судить по тому, что я только что узнал.
And you, you are a bit too modern! I've just heard everything about it. What have you heard?
Мой ребенок, моя доченька!
My child, my daughter!
Доченька... девочка моя...
My daughter... my kid...
Моя доченька заговорила!
My girl talked.
Бедная моя доченька!
My poor little girl...
Моя дорогая доченька.
My darling little Jane.
O, моя юная любимая доченька.
Oh, my sweet little daughter.
Моя дорогая доченька...
My dear baby daughter...
Моя любимая доченька, я не знаю, какая ты теперь, когда читаешь это письмо...
My dear baby daughter I don't know what you look like reading this letter
О Лора, моя доченька...
Oh, Laura, my baby.
Да, моя доченька.
Yes, my life.
Доченька! Моя маленькая Камилла!
My darling, my Camille...
Доченька! Пришла моя доченька!
My little girl is here!
Моя доченька...
My daughter...
Пропала моя доченька.
We've lost my little girl.
Будто мало было горя, когда скончалась моя драгоценная доченька...
It's sad enough that my dear Princess passed away.
Моя доченька.
My beautiful daughter.
- Доченька моя!
oh baby, sweetheart...
Ах, доченька моя...
Oh, daughter, daughter.
Где моя почти уже доченька?
Where's my almost daughter-in-law?
Как моя дорогая доченька?
How's my darling little daughter? How's my darling little daughter?
Детка моя, доченька...
My baby... daughter...
Мэг, моя чудесная доченька!
No more will I treat you like some kind of alien.
Да, моя доченька.
Yes, my darling.
Иисус, моя дочь тебя очень любит и обожает. Как никого на этом свете. Это же так, доченька?
Jesus, my little girl loves You very much, more than anything in the world.
Рейчел Лэддис, моя доченька.
Rachel. Rachel Laeddis. My daughter.
- Ты моя доченька.
- That's my girl.
А как же моя бедная доченька?
What about my poor daughter?
О, моя дорогая доченька, я далеко не дурак.
Oh, my dear daughter, I'm not a fool.
И вот просто вот так моя маленькая доченька стала тинейджером.
[Girls Laughing, Chattering ] [ Claire ] And just like that - my baby girl became a teenager. [ Snaps Fingers]
Моя доченька не ест то, что плохо выглядит.
My daughter doesn't eat things that aren't pretty.
моя любовь 608
моя дорогая 1974
моя принцесса 72
моя девочка 416
моя госпожа 177
моя мама 877
моя мечта 97
моя королева 260
моя душа 60
моя радость 66
моя дорогая 1974
моя принцесса 72
моя девочка 416
моя госпожа 177
моя мама 877
моя мечта 97
моя королева 260
моя душа 60
моя радость 66
моя любимая 165
моя доченька 23
моя жизнь 545
моя сестра 652
моя дочь 758
моя семья 531
моя любимая песня 24
моя милая 218
моя девушка 242
моя малышка 215
моя доченька 23
моя жизнь 545
моя сестра 652
моя дочь 758
моя семья 531
моя любимая песня 24
моя милая 218
моя девушка 242
моя малышка 215