Моя дорогая Çeviri İngilizce
3,059 parallel translation
Но вмешалась моя дорогая теща.
My dear mother-in-law intervened.
- Моя дорогая, я надеюсь, ты понимаешь... - Я пытаюсь.
I hope you can understand...
Это неизбежное зло, моя дорогая.
Ah, that's a necessary evil, my dear.
И это моя дорогая, великолепная, соперничающая чемпионка - ты, моя дочь.
And that my dear, gorgeous, competitive, champion daughter is you.
Моя дорогая, я надеюсь, где-то в глубине души ты меня понимаешь.
I hope in some small part of you you can understand.
Добрый день, моя дорогая.
Good afternoon, my sweet one.
Это было испытание, и ты же знаешь, что говорят в таких случаях, моя дорогая?
You are being tested, and do you know what they say, my darling?
О, спасибо тебе, моя дорогая, ты очень добра.
Oh, thank you, my dear, that's very kind.
Моя дорогая, ты не должна делать ничего, пока не будешь абсолютно уверена.
My dear, you mustn't do anything until you're absolutely sure.
- До следующей встречи, моя дорогая.
Until we meet again, my dear.
У тебя ловко получается, моя дорогая.
You do that very neatly, my dear.
Моя дорогая, это только профессиональная гордость Кларксона, подобно тому, как парикмахер спрашивает кто в последний раз стриг твои волосы.
My dear, this is just Clarkson's professional pride, like barber's asking who last cut your hair.
Моя дорогая.
Oh, my darling,
Да, моя дорогая?
Yes, my darling?
- Слышишь, это я, моя дорогая.
Listen, it's me, my darling.
Прощай, моя дорогая.
Goodbye, my darling.
До свидания, моя дорогая.
Goodbye, my dear.
Моя дорогая, шш!
My dear, ssh!
О, моя дорогая, в мое время, я носила кринолин, турнюр и пышные рукава.
Oh, my dear, in my time, I wore the crinoline, the bustle and the leg-o-mutton sleeve.
Моя дорогая, с ребенком всё хорошо.
My dear, the baby will be perfectly well.
О, моя дорогая.
Oh, my darling.
Моя дорогая!
Oh, my dear!
Моя дорогая.
My dear.
Моя дорогая, ты только что упала с небес?
My dear, did you just fall from heaven?
Ошиблась Бассом, моя дорогая.
Wrong Bass, my dear.
* О, моя, моя дорогая *
♪ oh, my, my, dear
Ну... до конца лета еще очень далеко, моя дорогая.
Well... Summer's end is a long way off, my dear.
Мне кажется, я понимаю этого подлеца лучше вас, моя дорогая.
I think I know the mind of that scalawag a little better than you, my dear.
Моя дорогая Мэрион.
Oh, my darling Marion.
И ты, моя дорогая, в конечном итоге, под колпаком мы все.
And you, my dear, conveniently end up with everything.
О, да моя дорогая какая вы прекрасная.
Oh, I am, my dear, and so wonderfully are you.
Я думаю ты и я знаем ответ на этот вопрос, моя дорогая.
I think you and I both know the answer to that question, my dear.
Семья - это всё, моя дорогая.
Family is everything, my dear.
Что я могу сделать для тебя, моя дорогая?
What can I do for you, dear?
Несколько капель избавят тебя от забот, моя дорогая.
Just a few drops will ease your troubles, my dear.
Моя дорогая Марти, ты должна знать одно... любовь в 100 раз сильнее ненависти.
My dearest Marty, one thing you must know, love is infinitely more durable than hate.
Моя дорогая Марти... одну вещь ты должна знать... любовь бесконечна и более долговечна, чем ненависть.
My dearest Marty, one thing you must know, love is infinitely more durable than hate.
Моя дорогая, почему вы изобрел эту нелепую историю?
Darling, why do you, in the name of Bo? nu story?
Настало время, моя дорогая Марта.
It's time, my darling Martha.
Увидимся позже, моя дорогая.
See you later, my honey.
Ты ведь заинтригована, не так ли, моя дорогая?
I mean, you are intrigued, are you not, my dear?
А теперь поведайте мне, моя дорогая, как еще вы готовились к роли Мэрион Крейн?
Now tell me, my dear, how else have you prepared for the part of Marion Crane?
Позволь мне успокоить тебя, моя дорогая.
Allow me to set your mind at rest, my dear.
Ты готова, моя дорогая?
Are you decent, my dear?
Это чтобы лучше тебя видеть, моя дорогая.
All the better to see you with, my dear.
Всякое бывает, если черт погонит, моя дорогая.
Needs must when the devil drives, my dear.
- Спасибо тебе, моя дорогая.
- Thank you, my dear.
- Прощай, моя самая дорогая, и пусть Бог благословит тебя всегда.
- Goodbye, my dearest darling, and may God bless you... always.
– Моя дорогая.
- Robin. - Oh, my darling.
Дорогая моя, зря я заставила тебя страдать.
My darling, I was wrong to make you suffer.
Ну, дорогая моя, полагаю, по-другому его не назвать.
Well, my dear, there's no other way of saying it, is there?
моя дорогая девочка 21
моя дорогая сестра 21
моя дорогая жена 16
дорогая 19619
дорогая мама 89
дорогая моя 265
дорогая сестра 43
дорогая мадам 37
дорогая леди 24
дорогая джейн 20
моя дорогая сестра 21
моя дорогая жена 16
дорогая 19619
дорогая мама 89
дорогая моя 265
дорогая сестра 43
дорогая мадам 37
дорогая леди 24
дорогая джейн 20
дорогая момо 22
моя девочка 416
моя душа 60
моя доченька 23
моя дочь 758
моя девушка 242
моя детка 78
моя дочка 59
моя доля 34
моя догадка 16
моя девочка 416
моя душа 60
моя доченька 23
моя дочь 758
моя девушка 242
моя детка 78
моя дочка 59
моя доля 34
моя догадка 16