English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ М ] / Мы скажем ей

Мы скажем ей Çeviri İngilizce

110 parallel translation
Мы скажем ей симптомы, она посоветует.
We tell her the symptoms, she'll give us answers.
Если Кэнди еще не спит, то мы скажем ей.
If Candy's still up when we get back, you can tell her.
- Мы скажем ей, Джимми?
- Shall we tell her now, Jimmy?
Мы скажем ей...
We'll tell her.
Мы скажем ей вместе, что любим ее.
We'll tell her together that we love her.
Мы скажем ей.
We'll tell her.
Мы скажем ей, что один мой друг попал в историю. Что-нибудь придумаем.
We'll tell her that a friend of mine got into trouble.
Мы скажем ей, что они были рождены в любви, и мы всегда будем любить их но мамочка и папочка просто разлюбили друг друга.
We'II just tell her that they were... ... born in love and we'II always love them... ... but Mommy and Daddy don't love each other anymore.
- Что мы скажем ей?
What do we tell her?
Что мы скажем ей?
What are we gonna tell her?
Мы скажем ей, что у тебя есть подруга.
We're gonna tell her you have a girlfriend.
Мы скажем ей, что случилось.
We'll tell her what happened.
Мы скажем ей все, что нам самим хотелось услышать в юности.
We will tell her everything we wish Someone had told us when we were young.
Долг Амины быть там, где мы скажем ей быть.
It is Amina's duty to be where we tell her.
Папа сказал, что она расстроится, если мы скажем ей.
My dad said, if we told her, she would get upset.
Мы скажем ей, когда что-нибудь узнаем.
We'll tell her when we know something new.
Я знаю, это трудно, но если мы скажем ей, она сорвёт премьеру, что очень сильно повредит её карьере.
I know this is difficult, but if we tell her, she'll ditch the premiere, which will hurt her career enormously.
- Мы скажем ей, что ты заезжал.
We can tell her that you came by.
тогда, вернувшись назад, мы скажем и ей : "Привет, мы побывали в той стране, которая нигде".
And when ourjourney is through. Each time we say. Good night.
Я имею в виду, вдруг эта штука не завиляет хвостом, когда мы ей это скажем?
I mean, just suppose this thing won't wag its tail when we tell it to?
Теперь мы можем сказать смерти "да! , но никогда вновь не скажем ей" нет ".
Now we can say yes to death, but never again no.
- И что мы ей скажем?
- What are we gonna tell her?
Что мы ей скажем? Ничего.
- What do we tell her?
Я сказал, что мы позвоним и скажем ей что делать.
I just said that we would call her and tell her what to do.
Что мы ей скажем?
What are we gonna tell her?
- Что мы ей скажем? - Спокойной ночи, Хейзл!
Good night, Hazel.
О нет, мы не скажем ей, что мне уже тридцать...
Oh, no, we're not telling her I'm 30.
- Мы считаем, что ей около 30 значит, у неё больше лицевых участков, чем, скажем у 50-летней.
We figure she's around 30... so she'd have more facial tissue than, say, a 50-year-old.
- Может быть, если мы ей скажем, что в обмен принесли хорошую новость.
Well, maybe if we tell her we've got good news for a change.
Думаю, будет справедливо, если мы будем с ней откровенны и скажем ей прямо в лицо, если хотим, чтобы она уехала из города.
So I think it is only right we be as open with her, tell her to her face if we want her to leave.
Да что ты, что мы ей скажем?
You don't say, and what could we tell her?
... поэтому мы ничего ей не скажем, будто ничего и не было.
.. because we're not telling her anything. Nothing ever happened.
Неужели? И что мы ей скажем?
What are we gonna tell her?
Мы ей скажем, она передумает, наша пациентка умрёт. Это что - высокоморально?
We tell, she changes her mind, our patient dies.How is that moral?
Она не должна узнать об этом раньше, чем мы ей об этом скажем.
We don't want her to know about that until we tell her.
Тогда мы ей не скажем.
Then leave her out of it.
Я ещё не консультировал так, чтоб один из супругов не знал, что я семейный психолог. Мы ей скажем... потОм.
I've never done a session before where half of the couple didn't know I was a marriage counselor.
Просто, мы не скажем ей.
So, let's just not tell her.
Может, лучше будет, если мы ей не скажем.
Perhaps it's best if we don't tell her.
Мы ей ничего не скажем.
We have keep this quiet,
Но как мы ей скажем?
How will I say?
или мы ей не скажем, чтобы она опять на нас не рассердилась.
Or... we don't tell her so she doesn't get mad at us again.
- Мы ей скажем?
- Do we tell her?
Скажем ей, что мы пара, хотим снять жилье.
Tell her it's a couple looking for a place to rent.
- Арчер, что мы ей скажем?
Archer, what am I gonna tell her?
Мы скажем бармену, чтобы он вызвал ей такси.
We'll tell the bartender to call her a cab.
Хотел чтобы они приняли во внимание тот факт что Эдриан беременна от парня Эми и чтобы не рассказывали всем пока Эми не вернётся домой и мы сами скажем ей.
I want them to be considerate of the fact that Adrian's pregnant by Amy's boyfriend and not to tell everyone until Amy's home and we have a chance to tell her.
Так мы не скажем ей.
So we don't tell them.
Хорошо, что мы ей скажем?
Well, what do we say to her?
Да, нo ей мы oб этoм не скажем.
Yes, but we're not telling her.
Нет, мы даже не скажем ей об этом.
No. In fact, we're not even telling her about this.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]