Надо торопиться Çeviri İngilizce
211 parallel translation
Надо торопиться.
Mary, we'll begin again.
Надо торопиться.
We can't wait. Joss mustn't be here when...
Замечательно! Надо торопиться.
We got to hurry.
Надо торопиться.
We'd better hurry up.
Мне надо торопиться, скоро выключат свет.
I must hurry. They don't like us to use the lights.
Давайте, ребята. Надо торопиться.
We haven't got all day.
Не надо торопиться!
But we did not, Mr. von Pflungk!
Надо торопиться! = Подожди, я возьму Мальчика Спальчика.
Hold Tom Thumb, don't drop him.
Нам надо торопиться.
We mustn't wait too long.
Мне надо торопиться, если мы хотим успеть на паром.
[I'll have to hurry if we're going to catch the half past ferry.]
Нам надо торопиться, если мы хотим успеть на паром.
We'll have to hurry if we want to catch the ferry.
Давайте, надо торопиться.
Come on, let's hurry.
Молодой человек... в вашей профессии не надо торопиться.
Young man, in your profession you should not be hasty.
Надо торопиться.
Hurry.
Побудь еще, не надо торопиться.
Therefore stay yet, thou need'st not to be gone.
Поэтому нам и надо торопиться.
That's just exactly why we have got to hurry.
Надо торопиться.
We'd better hurry.
Не надо торопиться, это серьёзное решение.
Don't come to a decision in a hurry.
Надо торопиться!
Hurry up!
- Минутку, не надо торопиться. – Такая радость.
- Such a happy...
Нам надо торопиться!
But hurry now
Но нам надо торопиться.
Better hurry better hurry
Надо торопиться!
Come on, let's hide.
Мне надо торопиться.
I've got to rush.
- Нет, но надо торопиться.
He just begun.
Не надо торопиться.
Don't be in a hurry.
Нам надо торопиться.
We'd better get a move on.
Не надо торопиться!
Do not hurry!
- Давай, Доктор, надо торопиться.
- Come on, Doctor, hurry up.
Нам надо торопиться, пока не возвратилась моя сестра.
We must go quickly before my sister gets back.
Идем, надо торопиться.
Come on, we must hurry.
Нам надо торопиться.
We've got to hurry.
- Тебе надо торопиться.
- Hurry.
Надо торопиться, я хочу прийти пораньше.
I'd like to be early.
Надо торопиться.
It's about time.
Пошли, нам надо торопиться.
Come on. We have to hurry up.
- Надо торопиться!
But... hurry up!
- Сеньоры, отец говорит, надо торопиться.
... Divine Chia... The halt is cancelled!
Когда солнце встало, Надо торопиться Идти в поле Убирать пшеницу.
And when dawn is raising, every one of us is rushing, we go to fields to harvest the wheat.
Вера, нам надо торопиться.
We've got to work fast. You must get hold of those plans.
Торопиться не надо, никакой спешки нет.
There's no hurry, no hurry at all.
Торопиться надо.
We must hurry up.
Надо торопиться, здесь еще много анчоусов.
There are more anchovies where those came from.
Надо торопиться, давай чемодан.
Let's go.
Торопиться не надо – пусть подогревают надежды.
I'll stay here and let them keep hoping.
Нет, торопиться не надо.
No, don't be in a hurry.
Надо неторопливо не торопиться.
One has to make the time to take one's time.
Мне надо торопиться.
How can I help but listen to you the way you're screaming?
Торопиться надо только при ловле блох.
- Attention. - Our master's voice.
R2, мне кажется, не надо так торопиться!
R2, I really don't think we should rush into all this.
Не надо так торопиться, а то лопнешь, сынок.
You better pace yourself, if you want to hold out, boy. Come on, Lardass!
торопиться некуда 18
надо мной 51
надо же 2559
надо было сказать 89
надо попробовать 81
надо подумать 196
надо ехать 153
надо было 114
надо подождать 79
надо поговорить 662
надо мной 51
надо же 2559
надо было сказать 89
надо попробовать 81
надо подумать 196
надо ехать 153
надо было 114
надо подождать 79
надо поговорить 662
надо идти 568
надо как 124
надо сказать 344
надо бы 57
надо узнать 108
надо думать 117
надо полагать 175
надо бежать 245
надо бежать отсюда 16
надо уходить 352
надо как 124
надо сказать 344
надо бы 57
надо узнать 108
надо думать 117
надо полагать 175
надо бежать 245
надо бежать отсюда 16
надо уходить 352
надо спешить 120
надо признать 163
надо проверить 108
надо кое 137
надо что 475
надо уходить отсюда 63
надо убедиться 85
надо убираться отсюда 118
надо было догадаться 45
надо ответить 94
надо признать 163
надо проверить 108
надо кое 137
надо что 475
надо уходить отсюда 63
надо убедиться 85
надо убираться отсюда 118
надо было догадаться 45
надо ответить 94