English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Н ] / Напрашивается вопрос

Напрашивается вопрос Çeviri İngilizce

78 parallel translation
Конечно, напрашивается вопрос, почему вы выбрали пьесу, которую отверг даже Питоев.
Still, one wonders why this play was chosen... Even Pitoeff turned it down!
Напрашивается вопрос, и почему же?
And there's some question as to why that is?
Вы женатый человек, Джек, и у вас тайные сексуальные отношения с вашим медиаконсультантом, и тут напрашивается вопрос :
You're a married man, Jack, having a furtive, sexual relationship... with your media consultant.
Потому что, раз человек приходит ко мне и говорит, что оставил 160,000 моих тяжко-выигранных долларов на попечение гражданскому, сам собою напрашивается вопрос, не слышу ли я отчаянной мольбы о сладостном избавлении смертию.
'Cause when a man walks into my place and tells me he left 160,000 of my hard-won dollars in the care of a civilian, I gotta ask myself if what I'm hearing isn't a desperate cry for the sweet release of death.
Напрашивается вопрос... О чем вы так волновались в прошлый раз?
Begs the question, what were you worried about last time?
Отсюда напрашивается вопрос.
Which begs the question...
чтобы заставить вас покинуть город, и напрашивается вопрос, тебе здесь нравится?
Make you leave town, Which begs the question, do you like living here?
Напрашивается вопрос - кто же хуже?
It begs the question though, who's worse?
В общем, улучшение настолько значительное, что напрашивается вопрос об авторстве.
In fact, it's such a significant improvement, I'm forced to question its authorship.
Напрашивается вопрос, нашёл ли ты...
Which begs the question, did you find...
Так что, напрашивается вопрос...
So... you have to wonder.
Откуда напрашивается вопрос - почему мафия хочет убить Карлоса Санчеса?
Which begs the question - - why does the mob want Carlos Sanchez dead?
Отсюда напрашивается вопрос...
Which begs the question...
Напрашивается вопрос -
Begs the question- -
У меня есть убедительные аргументы для любого благоразумного судьи для удовлетворения моего запрета Настолько убедительные, что напрашивается вопрос :
I have a solid argument for any reasonable judge to grant my injunction.
Да, и напрашивается вопрос, почему ты хочешь присоединиться к ужасным женщинам, которые стремятся унизить друг друга?
Yes, which begs the question, why would you want to be affiliated with horrible women who want to humiliate each other?
Хорошо, напрашивается вопрос - он когда-нибудь копал для погребения тел?
All right, which begs the question- - would he ever dig it up to bury bodies?
Напрашивается вопрос :
Which begs the question :
Напрашивается вопрос о его намерениях.
The question of motive is to be expected.
- В связи с этим напрашивается вопрос.
- Leaving the big question.
Забавно, но каждый раз, когда я перечитываю "Улисс" Джеймса Джойса, это словно другая книга, и напрашивается вопрос :
It's funny, but it seems each time I read James Joyce's Ulysses, it's a different book, begging the question :
Судя по всему, неустойчивый двигатель FIAT в 1,5 литра, напрашивается вопрос, 1,5 литра чего?
Apparently, the intermittent Fiat engine in this has 1.5 litres, which begs the question, 1.5 litres of what?
Поэтому напрашивается вопрос.
All of which begs a question.
Напрашивается вопрос :
And the question arises :
Тогда напрашивается вопрос :
Which begs the question :
Разве не напрашивается вопрос в чём ещё ты можешь ошибаться?
Doesn't that kind of beg the question what else you could be wrong about?
Но, если это так, то напрашивается вопрос, знали ли они об убийствах, и даже, участвовали ли они в них?
But, if they did, then it begs the question did they know about the murders, even, were they involved in them?
Напрашивается вопрос.
It begs a question.
Напрашивается вопрос... мы на 100 % уверены, что этот парень изготовил бомбу, перепарковал машину Броуди?
Yeah, which begs the question- - are we even sure that the guy who made the bomb moved Brody's car?
Напрашивается вопрос, почему он был там и что он делал?
Begs the question, why was he out there and what was he doing?
Напрашивается вопрос.
And so, we close with a question.
И тут напрашивается вопрос.
Does beg the question, though, doesn't it?
Какой напрашивается вопрос
Which begs the question.
Из чего напрашивается вопрос...
Which begs the question...
Напрашивается вопрос, как мы можем изменить тело Стайлза?
Which begs the question, how do we change Stiles'body?
Напрашивается вопрос - что, черт возьми, происходит?
Which begs the question- - what the hell is going on?
Напрашивается вопрос.
Which begs a question.
Ну и тут напрашивается вопрос : какая ведьма?
Well, that begs the question... which witch?
Напрашивается вопрос : Кто похоронен в безымянной могиле?
Which begs the question- - who's buried in Grant's Tomb?
Напрашивается вопрос, а где же доказательства?
But that begs the question, where's the proof?
Напрашивается вопрос : совершаем ли мы хорошие поступки, чтобы заглушить страдания, или всё-таки есть в мире такая вещь как добро?
So this begs the question... are we just doing good things to avoid personal suffering, or is there actually such a thing as goodness?
Напрашивается вопрос, зачем их вообще изобретать?
Which begs the question, why invent them at all?
Напрашивается вопрос, Сью : вы - патологическая врунья?
It just begs the question, Sue : are you a compulsive liar?
Напрашивается законный вопрос как Брюс Уэйн тратит время и деньги?
These things beg the question as to what exactly does Bruce Wayne do with his time and his money.
Если сопоставить твой вопрос с доктриной нашего Учителя, ответ напрашивается сам собой.
If you place your question within the Master's teachings, the answer will reveal itself Isn't that true?
После всего этого напрашивается лишь один здравый вопрос : что происходит, черт возьми?
Now, the only reasonable question to ask after that is, what the fuck is going on?
Кроме того, напрашивается интересный вопрос, откуда на энцеладе может взяться такое количество тепла, ведь он слишком мал, чтобы сохранить в своём ядре какой-либо значимый источник тепла?
So if the geysers on Enceladus are similar, then that raises the intriguing possibility that there's an ocean of liquid water beneath the surface of the moon and it raises a very interesting question because Enceladus is far too small to have retained any meaningful source of heat at its core, so where does that heat come from?
Ну, напрашивается следующий вопрос...
Well, next obvious question...
Сразу напрашивается интересный вопрос.
But it does raise an interesting question.
Вопрос напрашивается сам : почему бы не добавить еще одно?
Which begs the question, why not add one more?
Чтож, этот вопрос напрашивается сам собой.
Well, that's a question that needs to be asked.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]