Вопрос только в том Çeviri İngilizce
112 parallel translation
Вопрос только в том, как это сделать?
It's just a question of what? A hundred times a hundred per head each night?
Вопрос только в том, что именно.
It's just a matter of working out what.
Вопрос только в том, с какой стороны телескопа этот разум находится.
The only question was which side of the telescope the intelligence was on.
Вопрос только в том, с какой целью ты борешься... изменить положение дел или же покарать?
The question is, do you fight to change things or to punish?
Вопрос только в том - где именно.
Question is, where?
Вопрос только в том, с кем она вернется.
The question is who she'll bring with her.
Вопрос только в том, смогут ли они сделать это вновь.
It only makes sense that they'd fight for it again.
Вопрос только в том, кем мы себя представляем.
It's just a question of who you fancy.
А отношение к выпивке и наркотикам всегда имеет оттенок чего-то священного. Вопрос только в том, почему это становиться священным?
There is a whole sacrificial attitude in these activities, drinking, taking drugs, one offers one's body as a sacrifice...
Вопрос только в том, кто заставляет его меняться?
The only question is, who's doing it?
Вопрос только в том, почему вы не хотите, чтобы они об этом узнали?
The question is, why don't you want them to know?
Вопрос только в том, чтобы, уходя, он не мучился от боли. Понимаете?
The thing here is to make this experience... as painless and easy for him as possible.
Вопрос только в том, что ты сейчас от меня хочешь?
Question is, what do you want me to do now?
Вопрос только в том, лучше тебе с бородой или без бороды
- You're handsome. The question is whether you look better with or without the beard.
Вопрос только в том, будет ли там твоё имя?
Question is, will your name be in it?
Вопрос только в том, как далеко ты готов зайти.
The question became how far you were prepared to go.
Вопрос только в том - как использовать их так, чтобы это было интересно.
The question is how to use them in an interesting way.
Вопрос только в том, есть ли перспектива?
It's just a question of whether or not to take up the option. Michael?
И вопрос только в том, сенатор, кто из вас двоих - отец.
Are you willing to submit to a DNA test?
Теперь вопрос только в том, чтобы заставить механизм снова работать.
Now it's just a question of getting the machine online again.
Вопрос только в том, проиграешь ли ты 24-мя или 28-ю процентами голосов.
So the only question is whether you want to lose with 24 % of the vote or 28 %.
Вопрос только в том, когда.
It's just a matter of when.
Вопрос только в том, как его использовать.
It's just a question of how we use them.
Вопрос только в том, как этому научиться?
And the question is, can we figure that out?
Вопрос только в том, как добраться до денег, если грузовик в движении.
The question is, how are you gonna get to it while the truck was still moving, right?
Вопрос только в том, как ты ребенка назовешь.
Question is, whatever will you name it?
Вопрос только в том, чтобы найти какую-то панель, на которую следует нажать.
It's just a question of finding a panel or something to press.
Вопрос только в том, как он это сделал.
The question is not if, but how.
Вопрос только в том, почему Холбридж хотел, чтобы я умерла.
The question is why does Halbridge want me dead?
Вопрос только в том.
The only question is :
Ага, вопрос только в том, сколько гнева вы захватили с собой в новую жизнь?
Yeah, the question is, how much anger have you taken with you?
Вопрос только в том, убью ли я вас... или обращу?
The only question is, do I kill you... or turn you?
Вопрос только в том, чье выбрать.
Only question is, which one to choose.
Вопрос только в том, кто будет нашим представителем.
The only question is, who should be our spokesman?
В таком деле, как ваше, вопрос только в том, сколько вам дадут.
Ah, a case like yours is all about sentencing.
Вопрос только в том, забрали ли ее.
The question is whether it has now been removed.
Вопрос только в том, кто же это будет.
Question is, who's it gonna be?
Вопрос был только в том, как и где они переместили груз.
The only question was how and where they switched the cargo.
Вопрос был только в том, кто из вас останется последним?
The only question was who would win.
Теперь вопрос заключается только в том, как эта защитная пленка сможет устоять перед концентрированными силами зла, выдержать атаку клеток крови, взятых из вновь образованной плоти?
Now, the question is... can this protection withstand... the forces of undiluted evil... withstand an attack from the blood taken from the newly formed flesh?
Вопрос в том, чего мы только не будем делать?
The question is : What aren't we going to do?
Вопрос был только в том кто из них доберётся до Джона первым.
It was just a question of which one of them would reach him first.
Вопрос был только в том, когда это всё произойдёт.
It was just a matter of time before old Humpty fell off the wall.
Вопрос только в том, где ты находишь что-нибудь
The question is where you find one at all.
Вопрос в том... я только фантазирую или действительно готов к этому?
The question is... am I just fantasising or am I really up for this?
Только вопрос в том, каким образом мне это ей дать?
The question is... which way do I try to get it in her?
Проблема в том, что когда он покончит с ними, а это только вопрос времени, он придет за нами.
The problem is, when he's through with them, and it's only a matter of time, he'll come gunning for us.
А-а-а... Теперь, о том, как вы проехали. Очевидно, что это будет необычно, так как вместо одного гостя у нас ехало сразу двое, и вопрос теперь не только в том, быстрее кого вы проехали.
Obviously this is an unusual thing, as we've got two people rather than one, so it isn't just a question of, who do you think you've beaten here?
Вопрос в том, зачем бальзамировать жертву, которую ты только что убил.
The question is why somebody would embalm the body of someone they just murdered.
Вопрос в том, сможет ли Ризван Кхан, который только что выписан из больницы, поговорить с ним?
The question is whether Rizvan Khan.. .. who has just been discharged from the hospital will get to meet him.
Вопрос в том, разозлилась ли одна из девушек настолько, чтобы взять утюг и воспользоваться им в качестве оружия? Стэйси только что прошла через тяжёлый развод.
The question is, did one of those girls get so angry that she picked up that iron and used it as a weapon?
вопрос только 39
только в том случае 36
в том числе 191
в том же месте 44
в том числе и я 21
в том году 21
в том случае 63
в том направлении 18
в том 2415
в том и дело 40
только в том случае 36
в том числе 191
в том же месте 44
в том числе и я 21
в том году 21
в том случае 63
в том направлении 18
в том 2415
в том и дело 40
в том месте 52
в том то и дело 96
в том доме 18
в том смысле 322
в том мире 17
вопрос решен 23
вопрос решён 22
вопросительный знак 34
вопрос 1169
вопрос снят 16
в том то и дело 96
в том доме 18
в том смысле 322
в том мире 17
вопрос решен 23
вопрос решён 22
вопросительный знак 34
вопрос 1169
вопрос снят 16
вопросы 478
вопросов больше нет 217
вопрос на засыпку 20
вопрос жизни и смерти 74
вопрос с подвохом 52
вопросов нет 83
вопрос лишь в том 73
вопросов 138
вопрос закрыт 75
вопрос времени 45
вопросов больше нет 217
вопрос на засыпку 20
вопрос жизни и смерти 74
вопрос с подвохом 52
вопросов нет 83
вопрос лишь в том 73
вопросов 138
вопрос закрыт 75
вопрос времени 45