Настоятельница Çeviri İngilizce
116 parallel translation
Госпожа настоятельница просит прощение за свое отсутствие, она нездорова
Sr. Superior is really sorry that she's unfortunately indisposed.
- Настоятельница обходится без масла
Sr. Superior does without butter.
Наша новая ученица, настоятельница.
Our new pupil, Sr. Superior.
- Чувствуете себя лучше, госпожа настоятельница?
- Feeling better dear Sr. Superior?
- Да, госпожа настоятельница
- Sure, Sr. Superior.
- А если настоятельница увидит и отберет? - Я смогу пронести
If Sr. Superior gets her hands on that. - l'll smuggle it out.
Извините, меня послала госпожа настоятельница
Excuse me, Sr. Superior sent me!
- Если узнает настоятельница...
- lf Sr. Superior finds out...
- Госпожа настоятельница...
Sr. Superior...!
Госпожа настоятельница тщательно взвесила все варианты
Sr. Superior weighed up all the options.
Госпожа настоятельница была права.
Sr. Superior was right.
Мне Вас жаль, госпожа настоятельница
I pity you, Sr. Superior.
Мать-настоятельница заставила меня приехать.
The mother superior actually forced me to come.
Я твоя настоятельница, и я требую, чтобы ты исповедалась.
I am your Superior, so I demand that you confess it all to me.
Не следует её оставлять здесь, в монастыре, мать настоятельница.
You should not keep her here in the convent, Mother Superior.
- Матушка-настоятельница.
- Reverend Mother.
Ваша настоятельница должна знать все Ваши мысли.
Your Superior must know your thoughts.
это настоятельница.
it's the Superior.
Я Ваша настоятельница и друг.
I am your Superior and friend.
- Бедная настоятельница...
- Poor Superior...
Нет, мать-настоятельница.
No, Mother. Don't insist.
Офицеры хотели изучать испанский язык, и настоятельница поручила это мне. Я говорю еще и по-французски.
The French officers wanted to learn Spanish so my mother superior assigned the task to me, I also speak French.
Моя сестра Жаклин хотела уйти в монастырь, и я подумал, что мать-настоятельница Пор-Рояля, Ангелика, не примет её без пожертвования.
My sister Jacqueline wanted to enter the convent, and I thought that Mother Angélique, the mother superior at Port Royal, wouldn't admit her without a dowry.
Мать-настоятельница сделает мне выговор.
Mother Superior will yell at me.
Если бы не надо было играть для епископа, мать настоятельница никогда бы не разрешила.
But if it was not for a precise order from the bishop, the abbess would never have given me permission to play.
А если мы углубимся в Средние века, то обнаружим, что ей владела мать-настоятельница женского монастыря Сестер Св.Гудулы.
And if you go further back, right in the Middle Ages, it came under the control of the mother superior of the Convent of the Little Sisters of St Gudula.
Мать настоятельница возлагает на тебя много надежд.
The Mother Superior has put her hopes in you.
Мать настоятельница забывает, что она просто человек.
She sometimes forgets she's human.
Заходи. Мать настоятельница шлёт тебе эти цветы.
The Mother Superior sent these.
Я тоже так думала, но узнала... Мать настоятельница получила письмо из Африки, касающееся моей дочери, но не говорит, что там написано.
I know, but the Mother Superior got a letter from Africa about my daughter.
Откройте, мать настоятельница!
Open up, Mother Superior!
Мать настоятельница перешла все мыслимые границы.
The Mother Superior has gone way over the limit.
Где мать настоятельница?
Where's the Mother Superior?
Мать-настоятельница была вынуждена изолировать ее.
The Mother Superior had to isolate her.
Смотри, из-за этого документа убита настоятельница.
Mother Superior died for this document.
Настоятельница сожгла его.
The Mother Superior burned it.
- Вы сказали, что настоятельница умерла.
The Mother Superior? You said she was dead.
Настоятельница не тот человек, чтобы умереть молча.
The Mother Superior wouldn't die quietly.
Матушка настоятельница готова вас принять.
Mother superior will see you now.
Мать-настоятельница и епископ показали ей... репродукции великих религиозных картин :
The Mother Superior and the Bishop showed her... pictures of the great religious paintings...
Мать-настоятельница ей подыгрывает. Освобождает Августину от обязанностей. Относится к ней как... к хрупкой.
Mother Superior plays right into it- - lets Augustine off work duties, treating her as fragile, special.
Я – мать-настоятельница.
I'm Mother Superior.
Настоятельница - моя двоюродная бабушка.
The mother superior is my great-aunt.
Мистер Туроп, я настоятельница церкви ноэлитов.
Mr. Toorop? - This is the Noelite Church C.E.O.
Мать-настоятельница, это все дети, что у нас воспитываются?
Mother Superior, are those all the babies in our orphanage?
Да задолбала уже эта настоятельница!
Because I'm sick of that Mother Superior.
Но вот Настоятельница, я её придушу, я повешу её за волосы и посмотрю на её смерть и вхождение в Царствие Небесное.
But the mother superior, I'll have her strangled, I'll suspend her by her hair and watch her die, and join the kingdom of heaven.
Спасибо, что уделили мне время, Настоятельница.
Thank you for seeing me, Miss Prioress.
матушка настоятельница?
What should I do, Mother Superior?
Матушка Настоятельница... Ты проявляла ко мне истинное сострадание в мой день рождения.
Mother superior you made my heart warm by saying this to me every birthday
Как Мать Настоятельница сказала Марии :
Like Mother Superior said to Maria :
настоящая любовь 105
настоящий друг 40
настоящее 197
настолько 384
настоящий 328
настоящая 234
настоящий мужчина 61
настоящие 196
настоящая женщина 20
настоящий джентльмен 43
настоящий друг 40
настоящее 197
настолько 384
настоящий 328
настоящая 234
настоящий мужчина 61
настоящие 196
настоящая женщина 20
настоящий джентльмен 43