English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Н ] / Настоящий мужик

Настоящий мужик Çeviri İngilizce

185 parallel translation
Ты настоящий мужик, Аикава.
You're a good man, Aikawa.
После такой рекламы не поступишь наконец как настоящий мужик?
Even after this advertisement you don't want to be a real man, huh?
- Ты - настоящий мужик.
- You're a real man.
Он, что называется, настоящий мужик.
He's what you call a man's man.
Скорее уже, что ты настоящий мужик.
I'd rather say that you are a real man.
Гордон пошел к ним прямо днем, потому что он настоящий мужик, так?
Gordon went right up to'em in broad daylight, cos he's the man, right?
- Так-так, значит, настоящий мужик, а?
- Well, well, big man, ain't you?
Её парень - настоящий мужик, Боже мой.
Well, her boyfriend's a man, for Christ's sake.
Дай-ка настоящий мужик справится с делом за секунду.
Let a real man take care of business for a second.
Всякий раз, когда его оскорбляли в эфире, он - настоящий мужик - палкой отбивал обиду обратно.
Whenever you threatened him over the air, man, he'd stick it right back in your face.
Тасэо контролирует свою жизнь, как настоящий мужик.
Tae-soo stands confidently in center of his life.
Ты настоящий мужик!
You are so the man!
Мужчина, если он настоящий мужик, должен быть готов пожертвовать собой ради цели, которая важнее, чем его жизнь.
A man, if he's any man at all, knows he must be ready to sacrifice himself... to that which is greater than he.
Живёшь, как настоящий мужик.
You live like a man.
Он... Ну я думал, что он... настоящий мужик.
He was Well I thought he was... a sound bloke.
Что такое настоящий мужик?
What is a real man?
- Скажи нам, что такое настоящий мужик!
- Tell us what's a real man!
Настоящий мужик?
A real man?
- Бей его как настоящий мужик!
- Hit him like a man!
Ты просто находка. Настоящий мужик.
You're a real catch.
- Настоящий мужик!
- A guy's guy!
Ты настоящий мужик!
You the man!
Эпизод, где Пол настоящий мужик. Переводчик : Юлия Колесник для friends10.ru
The One Where Paul's The Man
Ты настоящий мужик.
You're one hell of a guy.
Мистер настоящий мужик.
Mr. Man.
Если он настоящий мужик, он будет любить тебя таким, какой ты есть.
If he's a real man, he'll love you as you are now!
Ты настоящий мужик.
You're the man.
Ты настоящий мужик.
You skew male.
Ты настоящий мужик, да?
You're a real man, aren't you?
Настоящий мужик.
Bigger.
Настоящий мужик
That's my man.
Понимаешь, настоящий мужик остается со своими людьми... он не сбегает при виде крови.
Come on, a real man would stay with his people... he wouldn't run at the first sight of some blood.
- Здесь есть настоящий мужик?
- Is there a man in here?
Твою сеструдолжен трахать настоящий мужик.
It's about time she got tamed by a real man!
Такой женщине, как она, нужен настоящий мужик.
A girl like her needs a real man.
Он действительно называет меня "Ден - настоящий мужик".
He does call me "Dan the Man."
Настоящий мужик.
A real man.
Думаешь, что ты настоящий мужик, ведь Джоанна бегает за тобой, как собачка!
You think you're a real man because you've got Joanna trotting after you like a puppy!
- Нет, в здешних кругах ты настоящий мужик.
- No. You're the man round here.
Ворм настоящий мужик.
Worm's the man.
Если вам нужен настоящий мужик, вон он я, Джуниор Беттл.
Like I was saying, I'm Junior Battle. I'm the man.
Босс, настоящий мужик.
Boss's really great.
Откачаем немного бензина из ее машины... Потом ты подъедешь на Корвете как настоящий мужик.
Siphon a little something from her car... you show up in the Corvette, looking like a man.
- Ты - настоящий мужик!
- You rock hard.
Вот это настоящий мужик!
A real mountain man, eh?
Мужик, да ты настоящий ковбой!
Hey, man, you're a real cowboy.
Ты настоящий грубый мужик.
You're a real tough guy.
Мужик сказал, в плане забивания гвоздей... это настоящий кадиллак.
Yeah.
- Брук нормальный мужик, но Дуги - настоящий кошмар.
Sounds so romantic, Mykonos and Crete.
Если вам не поможет Марта, - Я помогу. - Ты настоящий мужик!
My friend, when there's money to be made, people only see one color.
По-моему, мужик прошёл через настоящий ад.
I think the poor guy's been through hell.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]