Начать новую жизнь Çeviri İngilizce
489 parallel translation
Ты возмущена моим стремлением начать новую жизнь.
You resent me for being able to make a new life for myself.
Чтобы начать новую жизнь и скрыться от Уита.
To make a life for ourselves, to get away from Whit.
- Я могу сказать то же самое тебе, и мысль начать новую жизнь, пугает меня меньше всего.
I can say the same to you, and the idea of starting my life over doesn't frighten me in the least. Sure it doesn't!
Альма, с двумя тысячами мы можем начать новую жизнь.
Alma, with $ 2000, we can start a new life.
Говорит, что хочет начать новую жизнь.
She wants to start over
Ты сказал мне что мы вдвоем поможем друг другу начать новую жизнь!
You told me we two would help each other to new life!
Я хочу начать новую жизнь.
What I mean is... to live another life.
Можем начать новую жизнь.
18 million. Enough for a complete change.
Мы с тобой хотели начать новую жизнь,..
We thought we were starting anew.
Слушай,.. мы с тобой можем начать новую жизнь, хочешь?
Come back to me. With you I can start over again.
С ними я смогу начать новую жизнь. Прощай.
With this money I'll start a new life.
И я задавала себе вопрос, может я действительно вправе начать новую жизнь?
I wondered if he was not entitled to also have a life.
И если, вы так стремитесь начать новую жизнь, никто вас не останавливает, вы знаете?
And if you're so anxious to start a new life no one is stopping you, you know?
А если еще прибавить обещанные вами сорок миллионов, то получится довольно кругленькая цифра, и она поможет нам начать новую жизнь.
With her dowry of 40 millions, you see a couple that starts off with a 100 millions.
Ты хотел начать новую жизнь на украденные деньги?
We were gonna start our new spread on stolen money?
Я не желаю, слушать рассказы о покаянии и о желании начать новую жизнь.
I don't wanna hear nothing about how the Lord will forgive you for sinking so low.
С помощью Мирны, мы могли бы прервать незаконную поставку наркотиков в Лондон а также позволить ей начать новую жизнь.
Through Myrna's help wecouId have cut off London's illegal drugsuppIy... and inabIed her to start a new life, too.
Страх незнания того, как начать новую жизнь.
The fear of not knowing how to start a new life.
Ты сможешь начать новую жизнь.
You can have a new life.
Я собираюсь начать новую жизнь.
I'm going to start a new life.
Теперь этот человек, которого я вижу в зеркале, хочет начать новую жизнь,
Now this man I see in the mirror wants to begin a new life,
чтобы начать новую жизнь.
to begin a new life.
Это бы освободило ее, дало начать новую жизнь - то, чего она никогда не смогла бы себе позволить, будь он жив.
It would have freed her to start a new life, something she could never do with him alive.
Время начать новую жизнь.
It's time to start over.
Я хотел начать новую жизнь.
I wanted a new start in life
Разве я не имею права начать новую жизнь?
I have the right to try to live, no?
Не ты один решил начать новую жизнь. - Что?
Looks like everyone's doing something new.
Ты не сможешь начать новую жизнь.
And you won't be able to start a new life.
Но ты мог бы начать новую жизнь, и сейчас самое время.
But you could start a life [Skipped item nr. 176]
Мы сможем начать новую жизнь.
We can start a new life.
Мы собираемся начать новую жизнь с ними?
How're we gonna start a new life with them around?
И обещал помочь начать новую жизнь в Америке.
And said he'd help you start over in America.
Можешь начать новую жизнь.
You can start a new life.
С Мартином у нее появился шанс начать новую жизнь.
At last, with Martyn, she has a chance. She can make a new life.
О, Блэр, мы сможем начать новую жизнь далеко от Вустера,.. в Англии рядом с папой.
Blair, we can start a new life away from Wooster in England with Daddy.
Их отец решил, что они должны начать новую жизнь в колониях.
Their father is determined that they shall start life anew in the Colonies.
Лучшего места, чтобы начать новую жизнь, не найти.
Can you think of a better place to start a new life?
Это поможет тебе начать новую жизнь.
To help you start a new life.
И начать новую жизнь.
Begin again.
Я решил начать новую жизнь.
I decided to start a new life.
И я хочу лететь с тобой, чтобы помочь тебе начать новую жизнь, если ты этого хочешь.
I am willing to do this with you, to help start you on your new life, if that's what you want.
Я думаю, что нам всем давно пора покаяться и начать новую жизнь.
I think it's high time for us all to repent and start anew.
"в тот момент, когда" ик и его реб € та отправились встречать поезд она и Ѕилли были за 30 миль от них к северу они ехали в противоположном направлении чтобы начать новую жизнь... вместе
And by the time Zeke and the boys rode off to greet that train, she and Billy were 30 miles north, headed in the opposite direction to start a new life... together.
Наверняка она порвала с прошлым в Германии и приехала сюда, чтобы здесь начать новую жизнь и залечить своё разбитое сердце.
I bet she broke up in Germany, and she's here in a foreign land with a heart that can't be mended.
Я хочу начать новую жизнь.
I want to start yet another new life.
Чтобы начать новую жизнь под его руководством.
To begin a new life under his direction.
Я хочу быть с тобой, но ты должна начать новую жизнь.
I want us to be together, but you must be serious about turning over a new leaf.
Зачем бросать прежнюю жизнь, чтобы начать новую.
To give up a life to find a new life.
- Вы что, отправляете меня назад? - Если вы поступите так, как я предлагаю мы обещаем вам теплый прием, когда вы пожелаете начать новую жизнь на Западе.
And when courier Krassky calls, to give him each week my report upon her condition and receive special instructions for next visit.
Может он просто человек, который потерял свою жену и хочет начать с тобой новую жизнь.
Maybe he's just a man who lost his wife and wants to start over with you.
Начать абсолютно новую жизнь, жизнь без сожалений.
I'll start a whole new life, a life without regrets.
новую жизнь 44
жизнь прекрасна 154
жизнь несправедлива 54
жизнь моя 31
жизнь 1786
жизнь продолжается 168
жизнь слишком коротка 140
жизнь такая 17
жизнь или смерть 42
жизнь непредсказуема 20
жизнь прекрасна 154
жизнь несправедлива 54
жизнь моя 31
жизнь 1786
жизнь продолжается 168
жизнь слишком коротка 140
жизнь такая 17
жизнь или смерть 42
жизнь непредсказуема 20
жизнь и смерть 37
жизнь после смерти 16
жизнь жестока 18
жизнь коротка 165
жизнь хороша 39
жизнь полна сюрпризов 34
жизнь так коротка 18
жизнь тяжела 23
жизнь за жизнь 30
жизнь меняется 19
жизнь после смерти 16
жизнь жестока 18
жизнь коротка 165
жизнь хороша 39
жизнь полна сюрпризов 34
жизнь так коротка 18
жизнь тяжела 23
жизнь за жизнь 30
жизнь меняется 19