English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Н ] / Начни с

Начни с Çeviri İngilizce

615 parallel translation
Тогда начни с лупоглазого шерифа и его ловеласа-помощника.
Start in with that watery-eyed sheriff... and that gun-shy, lady-fingered deputy of his.
Начни с денег, которые ты дал Опал той ночью.
Start off with the money you gave Opal that night.
Ладно, начни с начала.
- All right, start at the beginning.
Забудь все, начни с чистого листа.
Forget everything, restart from scratch.
Начни с до-мажор.
First in C major.
Начни с самого начала.
Start over.
"Ален, начни с того блюда, которое подано".
"Alain, you'll start with the current course."
Начни с завтрашнего дня.
Start from tomorrow.
– Начни с немногого.
Begin with the few.
Начни с меня, потому как... отец всегда виноват.
You could start with me, because... a father is always guilty.
Начни с одной - и пойдет-покатит. Можно будет открывать здесь офис.
Score once, and the way they talk, I could open an office in there.
Начни с начала.
Start from the top.
- Шеф? - Начни с него.
- Start with him.
Если хочешь свести счёты, начни с себя.
If you want to adjust accounts, adjust yours first.
Да, начни с меня, окажи честь.
Start here! Kill me first, do me a fuckin'favor!
Вот, начни с моих волос.
Here, start with my hair.
Начни с департамента полиции, ФБР и таможенной службы.
Start with the LAPD, the FBI and the Customs Service.
Начни с таксы и дойди до жирафа.
Open up with the dachshund and build to the giraffe.
- Начни с того, что оставь меня в покое.
- Start by leaving me alone.
Начни с озера.
Start with the lake.
Лучше начни с чего-нибудь полегче.
You better start with something easier.
Подойди туда, начни с ним флиртовать я подойду, и пока ты его отвлекаешь высыплю это в стакан.
You go over there, you start flirting with him and I'll come by, and while you're keeping him busy I'll slip it in his drink.
– Да, начни с меня.
- Yeah, start with me.
Давай снова, начни с него.
Do over. Start with him.
Начни с касания смерти и наподдай им.
Start them off with the Touch of Death... and go from there.
Начни с руки.
Start with your arm.
Компьютер, съемки наблюдения, кассета 917, начни с 16.
Computer, play surveillance tape 917, count 16.
Начни с "Миссис Бэнкс попросила..."
Start from "Mrs. Banks...."
Начни с моих плеч... да.
Could you start with my shoulders? Ahh... yeah.
Начни с меня.
Start with me.
Может, начни с бесплатных массажей внутри ООН Это моя новая фишка.
Okay, let's start with the free massages at the U. N.
- И где? Ну, начни с колена.
Well, start on my knee.
Начни с Льюиса.
Start with Lewis.
Ну, начни с рассказа об этом паре людей.
Well, start telling a few people.
Начни с него.
Start with him.
- Пожалуйста, опиши мне приборную доску. Начни с левого края.
Now, I want you to describe the control panel to me.
Если ты хочешь подвергнуть её психоанализу, начни с её проблем с матерью.
If you wanna analyse her, you might start with that whole mother thing.
Начни с игры.
Start with the game. Uh-huh.
Начни с окраин и продвигайся к центру.
Start on the outskirts and work your way towards the center.
Ты еще молодой... И это у тебя впервые. Лучше начни с комиксов.
You're young... and it's your first time... you better start with comics
Но ты лучше начни с начала.
You should start at the beginning.
- Займись встречами... и начни с помощников лидеров Республиканской партии, и ты совершенно точно в качестве награды получишь лишь молчание, которое мы и заслуживаем.
- Take the meetings and start with aides to the Republican leadership and gauge exactly the volume of dumbness with no reward we can expect.
- Возьми его и начни с начала.
- Take it and start from the beginning.
Начни с комплимента. Скажи, что она стройно выглядит.
Tell her she looks thin.
Пик, начни с древнего Египта.
Peek, start with ancient Egypt.
Ева, начни с самого начала.
— Eve, why don't you start at the beginning?
А ты, Рафа, начни, пожалуйста, с последней реплики адвоката, не... да, вот с этой.
And you, Rafa, please read the part of the lawyer Yes, that part
Только начни так думать - сразу с ума сойдёшь.
Think like that and you're gonna go crazy.
Начни хотя бы с того, почему ты уехал.
You could start with why you left.
Начни-ка ты с последнего.
Wish you would have started with that last one.
Соберем людей. Начни с южной стороны...
We'll put the word out.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]