Спасибо за уделенное время Çeviri İngilizce
82 parallel translation
Ладно, спасибо за уделенное время.
Well, thank you for your time.
Спасибо за уделенное время.
Thank you for your time.
Спасибо за уделенное время.
Thanks for your time.
Спасибо за уделенное время.
Thanks for taking the time.
Понятно, спасибо за уделенное время.
Well, thank you. I appreciate your time.
Спасибо за уделенное время, мистер Акоста.
Thank you for your time, Mr. Acosta.
Большое спасибо за уделенное время, мистер О'Делл.
Well, thanks very much for your time, Mr O'Dell.
Спасибо за уделенное время, мистер Хейрстон, будем на связи.
Thank you for your time, Mr. Hairston ; we'll be in touch.
Спасибо за уделенное время. - Не благодарите
Thank you for taking the time to meet with me.
Спасибо за уделенное время.
Yeah. Thank you for your time.
Спасибо за уделенное время, мистер Делаханти.
Thank you for your time, Mr. Delahanty.
- Спасибо за уделенное время, Майк.
- Thanks for your time, Mike.
Спасибо за уделенное время.
I thank you for your time.
Знаешь, у меня у меня назначена другая встреча, но спасибо за уделенное время.
You know, I've - - I've, uh, I've got another meeting, but thank you for your time.
Спасибо за уделенное время.
Thanks very much for your time, guys.
Спасибо за уделенное время, сеньйор.
Thank you for your time, Signor.
- Спасибо за уделенное время.
Thanks for your time.
Спасибо за уделенное время.
And I thank you for your time.
Спасибо за уделенное время.
I appreciate your time.
Спасибо за уделенное время.
[Clears throat] Well, uh, thank you for your time.
Что ж, шериф, спасибо за уделенное время.
Well, sheriff, thank you for your time.
Спасибо за уделенное время, мисс Виваркар.
Thank you for your time, Ms. Vivarquar.
Спасибо за уделенное время, но если Вы передумаете, моя визитка лежит внутри.
Thank you for your time, but if you change your mind, my card is in there.
Спасибо за уделенное время, мэм.
Thanks again, ma'am, for your time.
Но спасибо за уделенное мне время, и я ценю твой интерес к моему телу.
But I thank you for your time, and I appreciate your interest in my body.
Хорошо, спасибо за уделенное нам время.
- OK, well thank you for your time.
Спасибо за уделенное мне время.
Thanks for your time.
Что ж, мистер Спок, спасибо за уделённое вами время.
Well, mr. spock, thank you for your time.
Спасибо за уделённое время.
Thanks for your time.
Спасибо за уделённое мне время.
Thank you for your time.
Послушайте, спасибо за уделённое время.
Hey, listen, thanks for your time, man.
Спасибо за уделённое время.
Thank you for your time.
Спасибо за уделённое время... и бесплатный имбирный эль.
Thank you for your time... and the free ginger ale.
Спасибо за уделенное мне время.
Well, thank you for your time.
Спасибо большое за уделенное время.
Thank you very much for your time.
Спасибо за уделённое время.
No. Not at all.
Спасибо за уделённое время.
I thank you for your time.
Спасибо за уделенное нам время, пастор.
Thank you for your time, Pastor.
Спасибо еще раз за уделенное время.
Thank you again for your time.
Спасибо вам за уделенное нам время
Thank you for your time.
- Что же, спасибо за уделённое время.
- Well, thank you for your time.
Спасибо за уделенное вами время
Thanks for your time.
Спасибо, мистер Морган за уделенное нам время.
Uh, Mr. Morgan, thank you for your time.
- Спасибо за уделённое время, господин Вице-президент.
- Thank you for your time, Mr. Vice President.
Спасибо за уделённое время.
Uh, thank you for your time.
Спасибо за уделенное нам время.
Thank you for your time.
- Спасибо за уделённое время.
- Thanks for your time.
Спасибо за уделенное вами время.
Thank you for your time.
- Ну ладно, спасибо большое за уделенное время.
~ Well, thank you very much for your time.
Спасибо за уделенное нам время, инспектор Пит.
Thank you for your time, Inspector Peat.
Сожалею. Но спасибо за уделённое время.
But thank you for your time.
спасибо за уделённое время 19
спасибо за все 347
спасибо за всё 291
спасибо за внимание 122
спасибо за понимание 153
спасибо за поддержку 200
спасибо за заботу 156
спасибо за информацию 100
спасибо за комплимент 66
спасибо за гостеприимство 72
спасибо за все 347
спасибо за всё 291
спасибо за внимание 122
спасибо за понимание 153
спасибо за поддержку 200
спасибо за заботу 156
спасибо за информацию 100
спасибо за комплимент 66
спасибо за гостеприимство 72